Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
At the time of adoption, one child in two was healthy, and nearly one in three was "ill" or "very ill".
На момент усыновления каждый второй ребенок был здоров, почти каждый третий - „болен", или „очень болен".
Reportedly seriously ill, he died in custody on 4 January.
Он, по информации, был серьезно болен и позднее скончался в заключении 4 января.
Iraq's children have felt the scourge of war, pain, hunger and illness.
Дети Ирака испытали на себе бедствия войны, боль, голод и болезни.
The police officer in Boras who interviewed him noticed that he was seriously ill.
Сотрудник полиции в Борасе, который беседовал с ним, отметил, что он был серьезно болен.
However, with the exception of one of the judges, who had long been ill, it should be noted that:
Вместе с тем, не считая одного из них, который уже давно болен, следует отметить, что:
He was seriously ill when he was first presented before a court on 20 April 2007.
Когда он впервые предстал перед судом 20 апреля 2007 года, он уже был тяжело болен.
One does not administer medication to a dead person nor does one take medication to cure the illness of another.
Не следует приписывать лекарство мертвому или принимать лекарство самому, если болен другой человек.
It is only in extreme cases, like when somebody is extremely ill and is going to be hospitalized in Jerusalem.
Разрешение выдается только в чрезвычайных случаях, например, когда кто-нибудь тяжело болен и должен быть госпитализирован в Иерусалиме.
One of the houses reportedly belonged to a mother of eight children, one of whom was very ill.
В одном из снесенных домов, по сообщениям, жила мать с восемью детьми, один из которых тяжело болен.
He said nothing, but for two days afterwards he was ill.
Он не сказал ничего, но после этого был два дня сряду болен;
"He has been very ill," added Varia.
– Он был очень болен, – прибавила Варя с радостным соболезнованием.
Why, good gracious! He can hardly stand up himself! What is it? Are you ill?
Господи, да он и сам чуть на ногах стоит! Да ты болен, что ли?
Crouch, though… he’s a different matter… is he really ill?
А вот Крауч… это совсем другое дело… а болен ли он в самом деле?
“But you're seriously ill, do you know that?” He began feeling his pulse;
— Да ты серьезно болен, знаешь ты это? — Он стал щупать его пульс;
I am often called an idiot, and at one time I certainly was so ill that I was nearly as bad as an idiot;
Меня тоже за идиота считают все почему-то, я действительно был так болен когда-то, что тогда и похож был на идиота;
“I’m not ill,” said Harry. “I think it’s a warning… it means danger’s coming…”
— Но я же не болен, — возразил Гарри. — Я думаю, это предупреждение… И оно означает, что мне грозит опасность…
My wife is ill and I also feel that it is my responsibility to take care of her".
Моя жена болеет, и мне также кажется, что я должен ухаживать за ней".
- On humanitarian grounds, in particular death of a significant other or visiting a significant other who is seriously ill, or
- по гуманитарным соображениям, в частности в случае смерти близкого им лица или для посещения близкого им лица, которое серьезно болеет, или
(g) If the individual is ill or has a health problem which creates a threat to public safety and health, and if the illness in question is included on the list approved by the Ministry of Health.
если лицо болеет или имеет нарушения здоровья, создающие угрозу безопасности и здоровью общества, и соответствующее заболевание упомянуто в утвержденном Министерством здравоохранения Республики Узбекистан списке.
(g) if the individual is ill or has a health problem that creates a threat to public safety and health, and if the illness in question is included on the list approved by the Ministry of Health of the Republic of Uzbekistan.
ж) если лицо болеет или имеет нарушения здоровья, создающие угрозу безопасности и здоровью общества, и соответствующее заболевание упомянуто в утвержденном Министерством здравоохранения Республики Узбекистан списке.
In some instances, polygamous relationships become inevitable when the wife is unable to procreate, is in a state of perpetual illness or is unsuitable for cohabitation.
В некоторых случаях полигамные отношения становятся неизбежными, когда жена не может иметь детей, постоянно болеет или не пригодна для совместной жизни.
Mothers and fathers must nourish the child with food and love, protect the child from harm, ensure that the child is cared for when ill, and provide the child's early education.
Матери и отцы должны кормить ребенка и окружать его любовью, защищать его от опасностей, обеспечивать уход за ребенком, когда он болеет, и начать давать ему образование в раннем возрасте.
94. Among adults malaria and tuberculosis are the leading causes of illness, with tuberculosis becoming more of a threat as the HIV/AIDS epidemic continues to spread.
94. Взрослое население страны болеет главным образом малярией и туберкулезом, причем проблема туберкулеза становится еще более серьезной в связи с продолжающимся распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test