Traducción para "is critic" a ruso
Ejemplos de traducción
There are critics of this process.
У этого процесса есть критики.
I agree with this criticism.
Я согласна с этой критикой.
Criticism of the flaws should not, however, be construed as criticism of the people who had worked in it.
Вместе с тем критика вышеуказанных изъянов не должна истолковываться как критика в адрес людей, работавших в этой системе.
I do not share this criticism.
Я не разделяю такой критики.
Criticism must be constructive.
Критика должна быть конструктивной.
Criticism of the Court's judgment
Критика решения Суда
policy advocacy or criticism; and
● поддержка или критика политики; и
Criticism must be fair.
Критика должна быть справедливой.
Persecution for criticism is prohibited.
Преследование за критику запрещается.
The question used the word “criticizing”, but the Committee should be aware of the distinction between criticism and insult.
В поставленном вопросе используется слово "критика", однако Комитет должен понимать различия между критикой и оскорблением.
- One editorial is critical of you.
- Редакция критикует вас.
ALL SHE DOES IS CRITICIZE. I MEAN,
Она только критикует всё время.
Well, that in itself is criticizing.
Это уже само по себе является критикой.
Yes, meanwhile, all she does is criticize me.
Да, но между тем она только и делает, что критикует меня.
Histoy is criticized for dealing only with the victors.
- Историю критикуют за то, что она имеет дело лишь с победителями
I work my butt off for that man, and all I get is criticism.
Я тружусь на этого человека, и все что я получаю это критика.
Do you know what it's like to grow up with someone who is critical of every single thing you say?
Знаешь, каково это - расти выслушивая критику каждого своего шага?
What I don't think she can handle is criticizing someone who made an honest mistake in the dark of the night.
Единственное, с чем она не может справится, - это критика того, кто допустил невинную ошибку в сумраке ночи.
“You… this isn’t a criticism, Harry!
— Ты… Я не критикую, Гарри!
Criticism of the Draft of the Erfurt Programme
4. Критика проекта эрфуртской программы
“Well then, you’ll know he’s so arrogant that criticism simply bounces off him,”
— Тогда ты догадываешься, насколько он высокомерен. Критика отскакивает от него, как от стенки горох.
I may be mistaken, but it seems to me that I find a clearer vision, more criticism, so to speak, more practicality .
Могу ошибаться, но, кажется мне, нахожу более ясный взгляд, более, так сказать, критики;
The professional Cabinet Ministers and parliamentarians, the traitors to the proletariat and the "practical" socialists of our day, have left all criticism of parliamentarism to the anarchists, and, on this wonderfully reasonable ground, they denounce all criticism of parliamentarism as "anarchism"!!
Министры и парламентарии по профессии, изменники пролетариату и «деляческие» социалисты наших дней предоставили критику парламентаризма всецело анархистам, и на этом удивительно-разумном основании объявили всякую критику парламентаризма «анархизмом»!!
Lévy continues: “. Having reached this point, Marx naturally encounters the objections of the critics.
А.Леви продолжает: «…Дойдя до этого пункта, Маркс наталкивается естественно на возражение критики.
The Reverend Mother stared at him, wondering: Did I hear criticism in his voice?
Преподобная Мать пристально посмотрела на подростка. В его голосе прозвучала критика – она не ослышалась?
In regard to the republic, Engels made this the focal point of this criticism of the draft of the Erfurt Programme.
Что касается республики, то Энгельс сделал из этого центр тяжести своей критики проекта Эрфуртской программы.
My article showed my lack of education, but when he criticizes he scatters pearls!
Я, конечно, моим образованием манкировал, но если он критикует, то ведь это перлы, перлы сыплются, ваше превосходительство!..
Piter spoke in a low, sullen tone: "Did you call me in here to impair my efficiency with criticism, Baron?"
Питер тихо, угрюмо спросил: – Мой барон, вы пригласили меня сюда, чтобы критикой подорвать мою эффективность?
The ideas I have just put forward do not represent a criticism of the Council.
Мысли, которые я только что высказал, не являются критикой в адрес Совета.
5. One of the consequences of the lack of tangible socio-economic progress and the deteriorating political situation has been criticism of the international presence.
5. Одним из последствий отсутствия ощутимого социально-экономического прогресса и ухудшения политической ситуации в стране является критика в адрес международного присутствия.
One of these points is the repeated criticism they find in the reports of the Special Representative; the other is the absence in recent years of negotiated, consensus-supported resolutions on the part of the competent bodies of the United Nations.
Одним из этих моментов является критика, постоянно отмечаемая в докладах Специального представителя, а другим - тот факт, что компетентные органы Организации Объединенных Наций не принимали в последние годы согласованных консенсусных резолюций.
27. The review proposal did not constitute a criticism of the Commission but should be seen as part of the effort to make the work of the United Nations and its individual parts more effective.
27. Предложение о проведении обзора не является критикой в адрес Комиссии, а должно рассматриваться в качестве составной части усилий, направленных на повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций и ее отдельных составляющих частей.
According to article 1 of the bill, a political crime is any act meant to criticize the State or to obtain or maintain power, without intending to damage the fundamental principles and framework of the Islamic Republic of Iran.
В соответствии со статьей 1 законопроекта, политическим преступлением является любое действие, целью которого является критика государства или же достижение или сохранение власти без намерения подорвать основополагающие принципы и структуры Исламской Республики Иран.
26. Switzerland's reservation was not a criticism of the Committee's jurisprudence but a means of accommodating an important feature of its constitutional and judicial system and averting the creation of varying degrees of protection under the various human rights instruments.
26. Оговорка Швейцарии не является критикой прежних решений Комитета, а лишь средством адаптации важного элемента ее конституционной и судебной системы и предотвращения создания различных степеней защиты в соответствии с различными договорами по правам человека.
His remark was not intended in any way to be a criticism; he underlined the Committee's great interest in and sympathy for Lesotho's efforts with respect to racial discrimination, as well as its satisfaction that the dialogue with the Government had finally resumed.
Его замечание ни в коей мере не является критикой в адрес Лесото; он подчёркивает большую заинтересованность и поддержку со стороны Комитета в связи с предпринимаемыми Лесото усилиями в отношении расовой дискриминации, а также удовлетворение по поводу того, что диалог с правительством наконец продолжился.
While he recognized that member States could be sensitive to what they perceived as criticism, he noted that press releases described the general tenor of the Committee's meetings, without reference to particular members, simply adding at the end the names of members who had taken the floor.
Хотя он признает, что государства-члены могут обостренно воспринимать то, что, на их взгляд, является критикой, он отмечает, что пресс-релизы отражают общий настрой заседаний Комитета без каких-либо ссылок на конкретных членов с простым указанием в конце фамилий выступавших членов Комитета.
According to the decision of the Ministry of Justice, it should be considered that the member of Parliament “directed the brunt of his statement at the Government’s refugee policy and/or the activities of the authority in charge of affairs relating to the foreigners, i.e., it constituted a criticism of the public exercise of power rather than a threat, malicious falsehood or insult aimed at a population group”.
По мнению министерства юстиции, этот член парламента "направил основную тяжесть содержащихся в его заявлении обвинений против политики правительства в отношении беженцев и/или деятельности органа, ведающего делами иностранцев, иными словами, его заявление является критикой государственной власти, а не угрозой, злонамеренной клеветой или оскорблением в адрес группы населения".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test