Traducción para "is certain" a ruso
Ejemplos de traducción
I am not certain that it is.
Я в этом не уверена.
I am almost certain that that is not the case.
Я почти уверен в том, что желающих нет.
We are not yet certain whether or not normalcy will be restored.
Мы пока еще не уверены в том, будет ли нормализована обстановка.
His delegation was not certain what was expected of the Assembly.
Его делегация не уверена, чего можно ожидать от Ассамблеи.
(c) Be reasonably certain of his/her participation in subsequent meetings of the Executive Board.
c) быть в достаточной степени уверен (уверена), что будет участвовать в последующих заседаниях Исполнительного Совета.
I am also certain that they must.
Я также уверен в том, что они должны это сделать.
We are certain that the Court will be equal to the task of responding to these demands.
Мы уверены в том, что Суд справится с этой задачей.
We are certain that people are going to pay attention to us.
Мы уверены, что люди обратят на нас внимание.
I am certain that those efforts will be crowned with success.
Я уверен, что их усилия увенчаются успехом.
I am certain that your efforts will be successful.
И я уверен, что ваши усилия увенчаются успехом.
As I say, Pocket, I can't be certain where I'll invest next, but... one thing is certain.
Как я и говорил, Покет, я пока не уверен во что лучше вложиться, но... одно я знаю наверняка.
Your Vastness is certain?
Ваша Громадность, вы уверены?
This much is certain.
В этом я уверен.
One thing is certain:
В одном я уверен:
But one thing is certain.
Но в одном я уверен.
- "until El Cuegle is certain."
"пока страшила не будет уверен".
That much is certain.
Уж если я в чём и уверена, так только в этом.
And only one thing is certain...
И я уверен только в одном...
Laurel is certain God will provide.
Но Лорел уверена, что Господь не оставит нас.
You say this as if it is certain.
Ты так уверена в этом.
Are we certain the Fremen will be friendly?
– Ты уверен в их дружелюбии?
And so, is it quite certain he is coming?
Ты уверена, что он приезжает?
Are we certain the soil's hostile?
– Вы уверены, что почва враждебна нам?
Who it is, we cannot say, but we're certain sure of it.
Кто он, мы не знаем, но в том, что предатель есть, – уверены.
I am not certain, so I will say no more.
– Я еще не уверен и говорить не буду.
Now that I've met you in person, I'm even certain of it.”
Теперь же, узнав вас лично, я даже в этом уверен.
But how can I be certain that my weasel nephew isn't—
– Да как же я могу быть уверен, что этот хорек, мой племянник, не…
The courier, I'm certain, did not know what he carried."
А курьер, я уверен, просто не знал, что несет.
But Harry was pretty certain that McGonagall would not be so accommodating this time.
Но Гарри был почти уверен, что на этот раз Макгонагалл не проявит гостеприимства.
‘I can’t say why, but I felt certain he was looking or smelling for me;
– Не знаю уж почему, но я был уверен, что он меня ищет и вынюхивает.
The proper distinction was rather between events that were certain and those that were less than certain, and possibly quite improbable.
Надлежащее различие существует скорее между событиями, являющимися несомненными, и событиями, являющимися менее несомненными и, возможно, совершенно невероятными.
It is certain that the number of crimes in this area has been reduced.
Несомненно, что число такого рода преступлений сократилось.
According to the communication, the presence of mercenaries is a certain and unquestionable fact.
Согласно этому сообщению присутствие наемников является несомненным и подтвержденным фактом.
107. The overall trend away from the death penalty is certain and ongoing.
107. Общая тенденция к отходу от применения смертной казни есть несомненно, и она сохраняется.
This will also, without any question, involve considerable financial outlay and pose certain technical problems.
Несомненно, и этот путь требует финансовых затрат и соответствующих технических решений.
If one thing is certain, it is that economic, scientific and technological views on development do not exist in a vacuum.
Несомненно то, что экономические, научные и технические позиции по вопросам развития не существуют в вакууме.
They had already gained widespread recognition and approval, and their impact was certain to increase as time passed.
Статьи уже завоевали широкое признание и одобрение, и со временем их влияние будет, несомненно, возрастать.
This reduced production is certain to add even more hardship to the country's fragile economic base.
Это сокращение производства, несомненно, еще больше ослабит и без того хрупкую экономическую базу страны.
Furthermore, changing the direction of the project at the current time was certain to have financial implications.
Кроме того, изменение направленности проекта в настоящее время будет несомненно сопряжено с финансовыми последствиями.
It is also certain that this means that in your heart of hearts you do not accept that situation.
Это, несомненно, означает также, что в глубине души вы не можете примириться с той ситуацией.
♪ He is certain to attend
♪ Он несомненно будет присутствовать
And it is certain that we can carry nothing out.
И, несомненно, ничего не уносим с собой.
but one thing is certain... when it finally reveals itself...
Но одно несомненно... Когда оно наконец обнаруживает себя...
And when he called we came. That much is certain, we came.
Он позвал, мы приехали, лишь одно несомненно, мы приехали
This much is certain - before the Doolittle raid, America knew nothing but defeat.
Одно несомненно:.. ...до рейда Дулитла Америка не знала ничего, кроме поражения.
One thing is certain on the upper east side... what goes around, comes around.
На верхнем ист сайде несомненно одно... как аукнется так и откликнется
Introducing a civil lawsuit Is certain to draw even more media attention, Given the already heated sittion.
- Предъявление гражданского иска, несомненно, приведет к значительно большему вниманию СМИ, сделав ситуацию еще более напряженной.
One thing, though, is certain - by the age of five, most of us will have acquired the gift of language.
Однако, одно несомненно. К пяти годам большинство из нас развивают способность к речи.
News anchor: With jury selection about to begin, citizens of Rosewood are bracing for a trial that is certain to garner an abundance of attention from both local residents and the media.
Заседание присяжных вот-вот начнётся, жители Розвуда ожидают суда, который несомненно привлечёт внимание, как горожан, так и средств массовой информации.
in life,only one thing is certain... apart from death and taxes... no matter how hard you try, no matter how good your intentions, you are going to make mistakes.
В жизни, только одно несомненно... кроме смерти и налогов... Неважно, как сильно ты стараешься, не важно, насколько у тебя добрые намерения, ты будешь совершать ошибки.
Hawat will see a certain element of truth in this.
Хават, несомненно, поймет, что в этом есть некая доля правды.
He left Netherfield for London, on the day following, as you, I am certain, remember, with the design of soon returning.
На следующий день он уехал из Незерфилда в Лондон, с тем чтобы, как Вы, несомненно, помните, вскоре вернуться.
As for his future career, to her it also seemed unquestionable and brilliant, once certain hostile circumstances passed;
Что же касается до будущей карьеры его, то она тоже казалась ей несомненною и блестящею, когда пройдут некоторые враждебные обстоятельства;
But though it is certain that in both parts of the United Kingdom grain was somewhat dearer in the last century than in the present, it is equally certain that labour was much cheaper.
Но если бесспорно, что в обеих частях Соединенного Королевства хлеб в прошлом столетии был несколько дороже, чем в настоящем, то столь же несомненно, что труд был значительно дешевле.
I also worked out all kinds of things about various faces: they had surely meant certain days and weeks.
Я также понял, что обозначают изображения различных лиц — это несомненно были разные дни и недели.
Adventure upon all the tickets in the lottery, and you lose for certain; and the greater the number of your tickets the nearer you approach to this certainty.
Рискните на все билеты лотереи, и вы наверняка проиграете, и чем больше число ваших билетов, тем несомненнее ваш проигрыш.
But one thing is certain: there is already a sufficient quantity of houses in the big cities to remedy immediately all real 'housing shortage', provided they are used judiciously.
Несомненно одно, — именно, что уже теперь в больших городах достаточно жилых зданий, чтобы тотчас помочь действительной нужде в жилищах при разумном использовании этих зданий.
and it was certain that, in enumerating the miseries of a marriage with one, whose immediate connections were so unequal to his own, his aunt would address him on his weakest side.
И казалось несомненным, что, перечисляя все отрицательные стороны женитьбы на девушке столь низкого круга по сравнению с его собственным, тетка затронет в нем самое уязвимое место.
Thus far at least seems certain, that, in order to bring up a family, the labour of the husband and wife together must, even in the lowest species of common labour, be able to earn something more than what is precisely necessary for their own maintenance;
Ввиду этого представляется несомненным, что для содержания семьи труд мужа и жены, даже для низших разрядов простейшего труда, должен приносить несколько больше того, что абсолютно необходимо для их собственного содержания;
It may be laid down as a certain maxim that, all other things being supposed equal, the richer the church, the poorer must necessarily be, either the sovereign on the one hand, or the people on the other; and, in all cases, the less able must the state be to defend itself.
Можно установить в качестве несомненного положения, что при прочих равных условиях чем богаче церковь, тем беднее должен быть или государь, или народ, и во всех случаях тем менее способно должно быть государство защищать себя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test