Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Hamburg (Germany) - Warsaw Prague (Poland) - Hamburg (Germany)
Гамбург (Германия) - Варшава, Прага (Польша) - Гамбург (Германия)
2002-today Ambassador of Costa Rica to Germany Berlin, Germany
Посол Коста-Рики в Германии, Берлин, Германия
I think Paris has sent everything for your jaunt into Germany.
Вроде бы из Парижа прислали всё необходимое для вашей вылазки в Германию.
The good news is, if this works, these tanks will be heading into Germany.
Плюс в том, что при успехе операции танки двинутся в Германию.
Yet we're asking him to lead us into Germany's most heavily guarded prison.
А мы хотим, чтобы он вывел нас к самой охраняемой тюрьме в Германии.
If we're gonna find it, we'll have to jump ahead of the Third Army into Germany.
Чтобы найти полиптих, нам надо попасть в Германию до Третьей армии.
He still writes anti-Nazi pamphlets that are smuggled into Germany, which infuriates them.
Он по-прежнему пишет антинацистские памфлеты, которые провозят контрабандой в Германию, что приводит их в ярость.
I want you to remember that when we moved into Germany, we found a country of open graves and closed hearts.
Я хочу, чтобы комитет помнил, что, войдя в Германию, мы нашли страну открытых могил и закрытых сердец.
Einstein was in America, and declared he would not return to Germany.
Эйнштейн, находившийся в Америке, объявил, что не вернется в Германию.
For Germany, federalization on the Swiss model would be an enormous step backward.
Для Германии федералистическое ошвейцарение ее было бы огромным шагом назад.
But this great consumption is almost entirely supplied by France, Flanders, Holland, and Germany.
Но все это значительное потребление обслуживается почти целиком Францией, Фландрией, Голландией и Германией.
I was not educated in Brazil; I was educated in Germany, and I’ve just come to Brazil this year.”
Ну так вот, образование я получил не в Бразилии, а в Германии, в Бразилию же приехал лишь в этом году.
Part of them, linen from Germany and Holland, for example, is returned to the colonies for their particular consumption.
Часть их, например полотно из Германии и Голландии, возвращается в колонии для их потребления.
After the war the army was scraping the bottom of the barrel to get the guys for the occupation forces in Germany.
После войны армия выскребала по сусекам молодых людей, чтобы отправить их в Германию служить в оккупационных войсках.
I heard that from a man who knew all about him, grew up with him in Germany,
– Я сам слышал об этом от человека, который знает его как родного брата. Вместе с ним вырос в Германии, – поспешил он нас заверить.
in Germany, where the government is almost omnipotent and the Reichstag and all other representative bodies have no real power, to advocate such a thing in Germany, where, moreover, there is no need to do so, means removing the fig leaf from absolutism and becoming oneself a screen for its nakedness.
«в Германии, где правительство почти всесильно, а рейхстаг и все другие представительные учреждения не имеют действительной власти, — в Германии провозглашать нечто подобное, и притом без всякой надобности, значит снимать фиговый листок с абсолютизма и самому становиться для прикрытия наготы»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test