Traducción para "innuendoes" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The dignity and courage was in the face of rumour, innuendo and intimidation.
Проявление достоинства и мужества стали необходимыми перед лицом слухов, инсинуаций и даже запугиваний.
3. The Rwanda section of the report is riddled with inconsistencies, ambiguity and innuendo.
3. Посвященный Руанде раздел доклада изобилует неточностями, двусмысленностями и инсинуациями.
By innuendo, he tried to give the impression that India was the victim of terrorism from across the border.
Косвенно и с помощью инсинуаций он старался создать впечатление, что Индия является жертвой терроризма, осуществляемого из-за рубежа.
15. Rwanda is concerned that the Rwanda section of the Group's report is poorly researched, and is based on rumours and innuendo.
15. Руанда обеспокоена тем, что посвященный ей раздел доклада Группы слабо подкреплен надежными доказательствами и основан на слухах и инсинуациях.
The accusations that the Eritrean Government has filed against the National Islamic Front Government are not rooted in innuendoes and rumours.
Обвинения, выдвинутые правительством Эритреи против правительства, созданного Национальным исламским фронтом, основаны не на инсинуациях и слухах.
With respect to the substance of the report, many of the issues raised in the latest report are not new but simple regurgitations of innuendos peddled in earlier reports.
Что касается существа последнего доклада, то многие из поднимаемых в нем вопросов не новы, являясь попросту перепевом инсинуаций, выдвигавшихся в предыдущих докладах.
While I do not wish to dignify the specific allegations and innuendos made in that statement with a rebuttal, I would like to make the following points.
Хотя я не желаю удостаивать конкретные утверждения и инсинуации, содержащиеся в этом заявлении, чести быть опровергнутыми, я хотел бы сделать следующие замечания.
110. The Monitoring Group states, on the basis of sheer innuendos, “PFDJ financial networks in Italy are apparently closely linked to party cells in Switzerland.
110. Группа контроля заявляет на основе явной инсинуации, что «финансовые сети НФДС в Италии, видимо, тесно связаны с партийными ячейками в Швейцарии.
The Government of Rwanda, however, reiterates its concern that the Rwanda section of the last report of the Group of Experts was riddled with glaring inconsistencies, deliberate misrepresentation and innuendo.
Вместе с тем правительство Руанды вновь высказывает свою обеспокоенность насчет того, что посвященный Руанде раздел последнего доклада Группы экспертов полон вопиющих противоречий, умышленных искажений и инсинуаций.
In the political and diplomatic manoeuvrings conducted to solicit the adoption of resolution 1907 (2009), the accusations levelled against Eritrea were invariably characterized by innuendos, fabrications and murky "evidence".
В контексте политических и дипломатических маневров, которые проводились с целью добиться принятия резолюции 1907 (2009), выдвигавшиеся против Эритреи обвинения неизменно содержали в себе намеки, инсинуации и туманные <<доказательства>>.
Conjecture and innuendo.
Предположение и инсинуация.
That leaves innuendo.
Что оставляет только инсинуации.
It's rumor and innuendo.
Ёто все слухи и инсинуации.
Innuendo is a method I despise.
Я презираю в качестве средства инсинуации.
You know, collusion, politicking, scheming, innuendo, gossip.
- Ну, знаете... политиканство, заговоры, инсинуации, сплетни.
He's so vulnerable to scandal and innuendo.
Он так восприимчив к скандалам и инсинуациям.
I do not appreciate that kind of innuendo, Your Honor!
Мне неприятны подобные инсинуации, Ваша Честь!
I won't be forced out by rumour and innuendo.
Меня не смущают слухи и грязные инсинуации.
I won't have Mary's conduct impugned by innuendo.
Я не позволю никаких инсинуаций в отношении Мэри.
This shows how important it is to separate fact from innuendo.
Это показывает, как важно отделять факты от инсинуаций.
sustantivo
Let me conclude by making one observation in order to quell any innuendo or rumour.
Позвольте мне в заключение высказать еще одно замечание, с тем чтобы рассеять любые слухи или намеки.
I would like the record of today's discussions to note that my delegation rejects the assumptions, illusions and innuendos contained in a statement that we have heard today.
Мне бы хотелось, чтобы в отчете о сегодняшних обсуждениях было отмечено следующее: моя делегация отвергает предположения, иллюзии и намеки, содержащиеся в заслушанном нами сегодня заявлении.
By means of convoluted expressions and pernicious innuendoes, the report seeks to attribute to Zaire responsibility for an arms sale that allegedly took place in Seychelles.
Путем использования двусмысленных формулировок и опасных намеков в докладе делается попытка возложить на Заир ответственность за продажу оружия, которая имела место на Сейшельских Островах.
The Report continues in this sarcastic vein referring (at para 22) to "the vast bulk of the material" and adds an innuendo (effected by quoting the Turkish Cypriot side) that the Greek Cypriot side was "filibustering".
Далее в докладе сохраняется тот же дух сарказма, когда упоминается (в пункте 22) о <<довольно значительной части материалов>> и добавляется косвенный намек (в виде приведенного высказывания стороны киприотов-турок) на то, что сторона киприотов-греков занимается <<обструкционизмом>>.
The Article establishes criminal liability for harassment of a human being by vulgar or comparable acts or by making suggestions or innuendoes in the presence of a person who is a subordinate by his position in office, seeking sexual contact or satisfaction.
Статья устанавливает уголовную ответственность за домогательство со стороны какого-либо лица, прибегающего к вульгарным или подобным действиям или делающего предложения или непристойные намеки в отношении лица, которое занимает подчиненное положение по службе, с целью добиться сексуального контакта или удовлетворения сексуальной потребности.
12. The law giving rise to the sentence, the Pakistan Penal Code, section 295C, the pertinent text of which was reproduced by the source, reads as follows: "Whoever by words, either spoken or written, or by visible representation, or by any imputation, innuendo, or insinuation, directly or indirectly defiles the sacred name of the Holy Prophet (PBUH) ... shall be punished with death, or imprisonment for life, and shall be also liable to fine."
12. Источник цитирует соответствующее место раздела 295С Уголовного кодекса Пакистана, на основании чего был вынесен приговор: "Любое лицо, которое словами, устно или письменно, или в видимом выражении или любой хулой, намеком или инсинуацией, прямо или косвенно оскверняет священное имя Святого Пророка - Пусть пребывает он в мире (ППОМ)... - наказывается смертной казнью или пожизненным заключением, а также штрафом".
Stop your innuendos!
Альбер, прекрати эти намеки.
All those innuendos...
И все эти намеки...
-lt's an innuendo.
-Это такой маленький намек.
It's a lot of innuendo.
Много разных намеков.
Ok, enough with the innuendos.
Ладно, хватит намеков.
Love the innuendo, Emily.
Отличный намек, Эмили. Хорошо.
Sexual innuendo is heckling.
Намеки на секс отвлекают.
I'm sick of all these innuendos.
- Достали своими намеками.
I'm insulted at the innuendo.
Меня оскорбляют ваши намеки.
Just watch it with the innuendos, Marion.
Полегче с намеками.
One who builds his entire life on innuendo and mystery." She darted her right hand toward him. "You!"
Человек, вся жизнь которого построена на тайнах, интригах, намеках и хитростях. – Она протянула к нему руку. – И этот человек – ты!
There were three married couples and Jordan's escort, a persistent undergraduate given to violent innuendo and obviously under the impression that sooner or later Jordan was going to yield him up her person to a greater or lesser degree.
Компанию составляли две супружеские пары и кавалер Джордан, студент из породы вечных, изъяснявшийся многозначительными намеками и явно убежденный, что рано или поздно Джордан предоставит свою особу в более или менее полное его распоряжение.
We will have to use innuendo and I'll be counting on Maestro Flaviu's experience for this.
Придется прибегнуть к косвенным намекам, и я расчитываю на опыт маэстро Флавиу в этом деле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test