Traducción para "in the confidence" a ruso
Ejemplos de traducción
Confidence-building measures in the Context of the Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia
Меры укрепления доверия в контексте Конференции по взаимодействию и мерам укрепления доверия в Азии
92. There is an urgent need to build confidence and trust in Cambodian society - trust and confidence among political forces and actors, as well as trust and confidence of the people in public institutions.
92. Срочно необходимо создать атмосферу доверия в камбоджийском обществе обеспечить доверие среди политических сил и деятелей, а также доверие народа к государственным учреждениям.
«Gentlemen,» says the young man, very solemn, «I will reveal it to you, for I feel I may have confidence in you.
– Господа, – очень торжественно начал молодой, – я вам открою мою тайну, я чувствую к вам доверие!
Confidence in the future is also needed to build confidence today, and that confidence will be built by showing that what are global problems can be addressed by globally coordinated solutions.
Уверенность в будущем также необходима для того, чтобы быть уверенным в сегодняшнем дне; эта уверенность будет нарастать, когда люди увидят, что глобальные проблемы могут быть решены с помощью глобально скоординированных усилий.
Confidence in the system is waning.
Ослабевает уверенность в существующей системе.
They have developed the confidence of local people.
Они придают уверенность местному населению.
They have to create confidence for investors.
Им необходимо создавать условия уверенности для инвесторов.
A verifiable FMCT will be an important foundation for that confidence.
И важным фундаментом для такой уверенности будет проверяемый ДЗПРМ.
That is undermining confidence in the country's recovery.
Такая ситуация подрывает уверенность в восстановлении Афганистана.
That measure would enhance confidence in safety and security.
Это повысит уверенность в его сохранности и безопасности.
I was only going to say that what surprises me most of all is your extraordinary confidence." "How so? What in?"
– Я не о том, о чем вы думаете, а меня очень удивляет ваша чрезвычайная уверенность… – В чем? Какая уверенность?
Then, as I gained confidence, I developed my abilities further.
А поскольку я обрел уверенность в себе, то решил совершенствоваться и дальше.
His greatest weakness was a tendency to lose confidence after he’d made a blunder;
Самым большим его недостатком было то, что после ошибки он терял уверенность;
This was a big jab for my self-confidence in my ability to appreciate art.
Это был серьезный удар по моей уверенности в том, что искусство я воспринимать не способен.
“Of course it isn’t,” said Dumbledore mildly. “I was merely expressing my confidence that this matter will not go uninvestigated.”
— Не мне, конечно, — мягко согласился Дамблдор. — Я всего-навсего выразил уверенность в том, что этот вопрос не останется без внимания.
He got to his feet, smiling, brimming with confidence. “Excellent,” he said. “Really excellent.
Гарри вскочил на ноги, он улыбался, до краев наполненный уверенностью в себе. — Великолепно, — сказал он. — Просто великолепно.
I was only a freshman then, and I didn’t have enough confidence yet to stop them from breaking my date.
Впрочем, я был тогда всего лишь первокурсником и еще не проникся уверенностью в себе настолько, чтобы помешать им отменить мое свидание.
With complete confidence I picked up a chair, carried it over to the safe and sat down in front of it.
Чувствуя совершенную уверенность в успехе, я пододвинул к сейфу стул, сел и принялся наобум вертеть лимб, изображая кипучую деятельность.
I had enough confidence to ask an old friend of mine named Steve Demitriades if his beautiful wife would pose for me, and in return I would give him the portrait.
Теперь я обзавелся уверенностью в себе, достаточной для того, чтобы спросить у моего давнего друга Стива Демитриадиса, не согласится ли его красавица-жена позировать мне, — а я бы в благодарность подарил ему ее портрет.
“Definitely,” said Snape, and even with his poorly cut hair and his odd clothes, he struck an oddly impressive figure sprawled in front of her, brimful of confidence in his destiny. “And will it really come by owl?” Lily whispered.
— Да, — сказал Снегг, и, несмотря на безобразную прическу и нелепую одежду, он сейчас производил сильное впечатление: странная фигурка, исполненная уверенности в своем предназначении. — И письмо правда принесет сова? — тихо спросила Лили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test