Ejemplos de traducción
- Transport notification from carrier to authority ("CAR"), from shore to shore
- транспортное уведомление администрации перевозчиком ("САR"), направляемое с берега на берег;
It then returned towards the Kuwaiti shore.
Затем этот катер вернулся к берегам Кувейта.
The boats then returned to the Iraqi shore.
Затем лодки вернулись к иракскому берегу.
The armed men fled in the direction of the Iranian shore.
Вооруженные мужчины скрылись в направлении иранского берега.
These men also fled in the direction of the Iranian shore.
Эти мужчины также скрылись в направлении иранского берега.
On shore, I could see the glow of the great camp-fire burning warmly through the shore-side trees.
На берегу между стволами деревьев я видел огонь костра.
«Run her nose in shore,» says the king.
– Поверни-ка челнок к берегу, – сказал король.
Harry, Ron and Hermione struck out for the opposite shore.
Гарри, Рон и Гермиона направились к ближнему берегу.
they all had to be carried one by one and laid helpless on the shore. “Well! Here we are!”
всех по одному перенесли на берег. - Ну вот, все на месте!
I took the canoe out from the shore a little piece, and took a look;
Я отъехал от берега на челноке и огляделся по сторонам;
The place to buy canoes is off of rafts laying up at shore.
Челноки обыкновенно покупают с плотов, стоящих на причале у берега.
We had mountains on the Missouri shore and heavy timber on the Illinois side, and the channel was down the Missouri shore at that place, so we warn't afraid of anybody running across us.
По миссурийскому берегу шли горы, а по иллинойсской стороне – высокий лес, и фарватер здесь проходил ближе к миссурийскому берегу, поэтому мы не боялись кого-нибудь повстречать.
After midnight the people on shore went to bed, and then for two or three hours the shores was black-no more sparks in the cabin windows.
После полуночи жители в домах на берегу укладывались спать, и часа на два или на три становилось совсем темно – в окнах домишек ни огонька.
Of course I was where the current set in the closest to the shore-I knowed enough for that.
Конечно, я стал там, где течение ближе всего подходит к берегу, – настолько-то я смыслил.
I started up the Illinois shore in the canoe just after dark.
Как только стемнело, я поехал в челноке вверх по течению, держась иллинойсского берега.
Off-shore patrol vessel
Прибрежное патрульное судно
Petroleum extraction in Africa and off Africa's shores is increasing.
Добыча нефти в Африке и ее прибрежных зонах увеличивается.
Thus, the shore areas of the Vuoksi are affected by hydropower production.
Таким образом, прибрежные районы реки Вуокси затрагиваются деятельностью по производству гидроэлектроэнегрии.
- "Shore Operations", Technical Publication of the Naval Hydrographic Service (1973).
Техническая публикация Военно-морской гидрографической службы "Прибрежные операции" (1973 год).
The marine environment in the region is also increasingly threatened, particularly in the near shore.
Все большей угрозе подвергается морская окружающая среда, особенно в прибрежных районах.
The extraction of gas and oil is mainly concentrated on the shore and in the Azerbaijan sector of the Caspian Sea.
Добыча газа и нефти ведется в основном в прибрежных районах и в азербайджанском секторе Каспийского моря.
Off-shore gas and oil installations including loading within EMEP area.
Установки для добычи газа и нефти в прибрежных районах, включая процессы погрузки в районе ЕМЕП.
(c) Potential off-shore fishery area delineation and inland aquaculture development;
с) потенциальные возможности развития рыболовства в прибрежной зоне и развитие аква-культуры во внутренних водоемах;
The data are also useful for evaluating the impact of pollution on the marine as well as near-shore environments.
Кроме того, эти данные полезны для оценки воздействия загрязнения на морскую, а также на прибрежную окружающую среду.
(i) "Environmental assessment of sand mining, cable and pipeline building in near-shore waters".
i) "Экологическая оценка разработки песчаных пляжей, прокладки кабелей и трубопроводов в прибрежных водах".
On Sunday morning while church bells rang in the villages along shore the world and its mistress returned to Gatsby's house and twinkled hilariously on his lawn.
По воскресеньям с утра, когда в церквах прибрежных поселков еще шел колокольный перезвон, весь большой и средний свет съезжался к Гэтсби и веселым роем заполнял его усадьбу.
When we get to Quiberon, Mr. Bowles, I want you- to heave to as close in shore as possible.
огда мы достигнем иброна, мистер Ѕоулз, € хочу чтобы вы привели судно в дрейф как можно ближе к берегу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test