Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
José Garcés Loor declared on television that he was in love with the minor.
По телесвязи Хосе Гарсес Лоор объявил о том, что он влюблен в девочку.
I'm in love with Elena, you're in love with the past-oes.
Я влюблен в Елену, ты влюблен в "прошаек".
I'm in love with a dead girl, I'm in love with a live girl.
Я влюблен в мертвую девушку, я влюблен в живую.
it was evident that he was very much in love with her.
Нельзя было сомневаться, что он в нее серьезно влюблен.
Well then, have you come here for HER? Are you in love with HER?
– Что ж, в нее, что ли, влюблен, коли так? Теперь для нее приехал? Для этой?
Do you mean you're in love with Miss Baker?
– Уж не хотите ли вы сказать, что влюблены в мисс Бейкер?
he is very likely to be in love, for he is a mere boy.
Что он влюблен, это очень может быть, потому что мальчишка!
One should not love perfection. One should only look on it as perfection--yet I am in love with you.
Совершенство нельзя ведь любить; на совершенство можно только смотреть как на совершенство, не так ли? А между тем я в вас влюблена.
That he should have been in love with her for so many months!
Мистер Дарси влюблен в нее в течение многих месяцев!
The true nature of mankind is manifested in love for fellow humans and love for all the good in the world.
Истинная природа человечества проявляется в любви к другим людям и любви ко всему доброму в этом мире.
Let us embrace love in its entirety, for love is a beautiful way of living.
Давайте же руководствоваться во всех своих делах и поступках любовью, ибо жизнь в любви -- прекрасна.
It is not in hatred, but rather in love and compassion, that our future lies.
Наше будущее заключается не в ненависти, а в любви и сострадании.
A philosopher in love with democracy And a poet who rhymes endlessly.
Философ в любви с демократией, поэт, который бесконечно пишет стихи.
You are in love with the sound of your voice, aren't you?
Вы находитесь в любви с вашего голоса, не так ли?
Flattered by Stromming's attentions, perhaps even believing herself to be in love with him,
Польщен Stromming s внимания, пожалуй, даже считая себя чтобы быть в любви с ним,
Because I'm in love with a coworker of sorts, and we've never even met.
Потому что я в любви с сотрудником своего рода, и мы даже никогда не встречался.
May your life blossom and fructify in love. Mine is over.
Пусть жизнь ваша начнется и процветет… в любви. Моя же кончена!
All this would have been perfectly sincere on his part. He had never for a moment entertained the idea of the possibility of this girl loving him, or even of such a thing as himself falling in love with her.
Всё это было вполне искренно, и он ни разу не усомнился и не допустил ни малейшей «двойной» мысли о возможности любви к нему этой девушки или даже о возможности своей любви к этой девушке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test