Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
If the elves could not see him they could hear him.
Если эльфы его не видели, то, по крайней мере, слышали.
for it appeared to be plain that everyone expected something of him--that everyone looked at him as though anxious to congratulate him, and greeted him with hints, and smiles, and knowing looks.
ему становилось ясным, что все вдруг стали чего-то ждать от него, что все взглядывают на него, как бы желая его с чем-то поздравить, с намеками, улыбками и подмигиваниями.
‘After him!’ said Théoden. ‘See that he does no harm to any, but do not hurt him or hinder him.
– За ним! – распорядился Теоден. – Приглядите, чтоб он чего не учинил, но его не трогать и не задерживать.
Seeing him, she stopped hanging, turned towards him, and looked at him all the while he was passing by.
Увидев его, она перестала развешивать, обернулась к нему и всё время смотрела на него, пока он проходил.
They then blindfolded him and took him into the bathroom.
Затем ему завязали глаза и отвели в ванную комнату.
Once it seemed to him that many people were gathered around him and wanted to take him and carry him away somewhere, and there was much arguing and quarreling about him.
То казалось ему, что около него собирается много народу и хотят его взять и куда-то вынести, очень об нем спорят и ссорятся.
She just went around with him rather a lot and told him what she thought of him.
Она просто повсюду его сопровождала и сообщала ему, что о нем думает.
On the other hand, to keep his servant honest the prince ought to study him, honouring him, enriching him, doing him kindnesses, sharing with him the honours and cares; and at the same time let him see that he cannot stand alone, so that many honours may not make him desire more, many riches make him wish for more, and that many cares may make him dread chances.
Но и государь со своей стороны должен стараться удержать преданность своего министра, воздавая ему по заслугам, умножая его состояние, привязывая его к себе узами благодарности, разделяя с ним обязанности и почести, чтобы тот видел, что государь не может без него обходиться, и чтобы, имея достаточно богатств и почестей, не возжелал новых богатств и почестей, а также чтобы, занимая разнообразные должности, убоялся переворотов.
She squinted at him as though deciding whether or not to trust him.
Она прищурилась, как будто прикидывая, можно ли ему доверять.
When the victim left the bar the author followed him, detained him for some time, hit him in the face several times and dragged him to a park where he forced him to perform fellatio on him.
Когда пострадавший покинул бар, автор последовал за ним, схватил и удерживал его, не давая уйти, затем несколько раз ударил по лицу и затащил в парк, где принудил его к фелляции.
If you come on him, spare him. Bring him or send him to us.
Но если он вам еще попадется, пощадите его: приведите или отошлите к нам.
Then suddenly he caught him as he swayed, and lifting him gently, carried him to the bed and laid him there, and covered him warmly.
Потом, когда он покачнулся, бережно подхватил его, отнес на постель и тепло укрыл.
Then the Wood-elves had come to him, and bound him, and carried him away.
А потом пришли лесные эльфы и унесли его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test