Traducción para "has always been" a ruso
Ejemplos de traducción
This requirement has always been followed.
Это требование всегда выполнялось.
Malaysia's has always been an open economy.
Экономика Малайзии всегда была открытой.
My delegation has always been opposed to it.
Моя делегация всегда выступала против него.
A. The Commission has always been largely unresponsive to the
А. Комиссия всегда была, как правило, невосприимчива к конкретным
It has always been a complex domestic issue.
Эта ситуация всегда была сложным вопросом внутреннего характера.
This has always been the illusion of authoritarianism and populism.
Это было всегда иллюзией авторитарных подходов и популизма.
24. Torture has always been condemned.
24. Пытка всегда являлась предметом осуждения.
The quality of the debate has always been excellent.
Дебаты тут всегда отличались превосходным качеством.
The Speaker of the House has always been a male.
Спикером палаты всегда был мужчина.
Our civilization has always been varied.
Наша цивилизация всегда была и будет разноликой.
There has always been practical.
Всегда была практичной.
Patient density has always been...
Количество пациентов всегда была--
Richard has always been different.
Ричард всегда был другим.
- Taylor... has always been rebellious.
Тейлор всегда была бунтаркой.
Porsholmen has always been mine!
Поршхольмен всегда был мой!
Marianne has always been strange.
Марианне всегда была странной.
This building has always been...
Этот дом всегда был...
Joffrey has always been difficult.
С Джоффри всегда было сложно.
- She has always been that way.
- Она всегда была такой.
Bertie has always been so brave.
Берти всегда был смелым.
A certain amount of killing has always been an arm of business,
– Некоторое количество убийств всегда идет на пользу делу, но надо же было когда-то и остановиться.
But since the dissolution of the Plymouth Company, when our colonies were but in their infancy, this has always been the policy of England.
Со времени ликвидации Плимутской компании, когда наши колонии переживали еще свое детское состояние, такова именно была всегда политика Англии;
The administration of the French colonies, however, has always been conducted with more gentleness and moderation than that of the Spanish and Portugese.
Впрочем, управление французскими колониями осуществлялось всегда с большей мягкостью и умеренностью, чем управление колониями португальскими и испанскими.
The manufacturer has always been accustomed to look for his subsistence from his labour only: the soldier to expect it from his pay.
Мануфактурный рабочий приучен всегда рассчитывать на средства к жизни только от своего труда, солдат же рассчитывает на свое жало- ванье.
The protection of trade in general has always been considered as essential to the defence of the commonwealth, and, upon that account, a necessary part of the duty of the executive power.
Общее покровительство торговле всегда считалось крайне важным для защиты государства и составляло поэтому неотъемлемую часть обязанностей исполнительной власти.
But though the judgment of sober reason and experience concerning such projects has always been extremely unfavourable, that of human avidity has commonly been quite otherwise.
Но, хотя отношение здравого смысла и опыта к подобного рода проектам было всегда крайне неблагоприятно, человеческая жадность обычно шла наперекор этому.
We had a very quiet birthday tea, just us and old Bathilda who has always been sweet to us and who dotes on Harry.
День рождения прошел очень тихо, в гости к нам заглянула лишь старая Батильда, которая всегда была к нам добра, а Гарри попросту обожает.
Turait, Treves, and other Right-wingers of the Italian Party; the Fabians and "Independents" (the Independent labor Party, which, in fact, has always been dependent on the Liberals) in Britain; and the like.
другие, включая скандинавов Стаунинга и Брантинга), жоресисты и Вандервельд во Франции и Бельгии, Турати, Тревес и другие представители правого крыла итальянской партии, фабианцы и «независимцы» («независимая рабочая партия», на деле всегда бывшая в зависимости от либералов) в Англии[11] и тому подобное.
"I said something like this," the Baron said. "The Emperor knows a certain amount of killing has always been an arm of business.' I was referring to our work force losses.
– Значит я сказал что-то вроде: «Уж Император-то знает, что немного насилия и убийств всегда шло на пользу делу. Я имел в виду потери в рабочей силе».
Bengal, accordingly, the province of Indostan, which commonly exports the greatest quantity of rice, has always been more remarkable for the exportation of a great variety of manufactures than for that of its grain.
Ввиду этого Бенгалия, провинция Индостана, которая обычно вывозит наибольшее количество риса, всегда более выделялась вывозом разнообразных мануфактурных изделий, чем выво- зом своего зерна;
That is the way it has always been.
Так оно было всегда.
Brazil has always been convinced of this.
Бразилия всегда верила в это.
Kellog has always been... different.
Келлог всегда... отличался.
- This barrier has always been.
Она всегда существовала
Buddhism has always been apparent
Ѕуддизм всегда очевиден.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test