Ejemplos de traducción
10. Welcomes positive developments in Montenegro with regard to the democratic process, in particular to the freedom of the media and to the efforts to give shelter to Kosovars;
10. с удовлетворением отмечает позитивные изменения в Черногории, в том что касается демократического процесса, в частности свободы средств массовой информации и усилий по предоставлению убежища косовцам;
4. The Sudan has not stopped its activities of assisting, supporting, facilitating and giving shelter and sanctuary to the rebels of the Lords Resistance Army of Joseph Kony.
4. Судан по-прежнему продолжает свою деятельность, направленную на оказание помощи, поддержки и содействия, а также предоставление убежища и укрытия мятежникам "Армии сопротивления Лорда", возглавляемой Джозефом Кони.
a) refusal to give shelter or to provide, at the reasoned request of a family assistant, free medical care to those who are visibly suffering, in order to remove the consequences of violent acts;
a) отказ в предоставлении убежища или отказ, в ответ на обоснованную просьбу оказывающего помощь семье лица, в бесплатном оказании медицинских услуг тем, кто явно страдает, в целях устранения последствий насильственных действий;
As a Latin American, I must recall that not even in Chile during the dictatorship of General Pinochet, or in Argentina during the dictatorship of General Jorge Rafael Videla -- perhaps the two cruelest dictatorships in Latin America -- was there similar behaviour against embassies that were actively working to give shelter to refugees.
Я, будучи латиноамериканкой, должна напомнить о том, что даже в Чили во время диктатуры генерала Пиночета или в Аргентине во время диктатуры генерала Хорхе Рафаэля Виделы -- возможно, двух наиболее жестоких диктаторских режимов в Латинской Америке -- не наблюдалось аналогичного поведения в отношении посольств, прилагавших активные усилия по предоставлению убежища беженцам.
“Call further on all Governments, and in this case the Government of the Sudan, to desist from engaging in activities of assisting, supporting and facilitating terrorist activities and from giving shelter and sanctuary to terrorist elements, and to act in its relations with its neighbours and with others in full conformity with the Charter of the United Nations and that of the Organization of African Unity”.
"Призвать далее все правительства - и в данном случае правительство Судана - воздерживаться от участия в деятельности по оказанию помощи, поддержки и содействию террористической деятельности и предоставлению убежища и крова террористическим элементам и строить свои отношения с соседними и другими странами в полном соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства".
8. CALL FURTHER on all Governments, and in this case the Government of the Sudan, to desist from engaging in activities of assisting, supporting and facilitating terrorist activities and from giving shelter and sanctuaries to terrorist elements and to act in its relations with its neighbours and with others in full conformity with the Charters of the United Nations and the Organization of African Unity and with principles of international law governing inter-State relations, most particularly in conformity with the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in Accordance with the Charter of the United Nations adopted by the General Assembly of the United Nations in October 1970, and with the Declaration on a Code of Conduct for Inter-African Relations adopted by the thirtieth Assembly of Heads of State and Government of OAU in Tunis and all other pertinent resolutions of OAU.
8. ПРИЗЫВАЮТ ДАЛЕЕ все правительства, а в данном случае правительство Судана, воздерживаться от участия в деятельности, связанной с оказанием помощи, содействия и поддержки в совершении террористических акций и от укрывания террористических элементов и предоставления убежища им и строить свои взаимоотношения с соседними и другими странами в полном соответствии с уставами Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства и принципами международного права, регулирующими межгосударственные отношения, в первую очередь в соответствии с Декларацией о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, принятым Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в октябре 1970 года, и Заявлением о кодексе поведения в отношениях между африканскими государствами, принятом на тридцатой Ассамблее глав государств и правительств ОАЕ в Тунисе, и всеми другими соответствующими резолюциями ОАЕ;
Marrakech has a long history of giving shelter to travelers hiding from their past.
Маракеш имеет опыт предоставления убежища путникам, скрывающимся от их прошлого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test