Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The duty of a generation demands the solidarity of a generation.
Долг поколения требует от нас солидарности поколения.
Anti-Japanese sentiment had continued to grow generation after generation.
Антияпонские настроения усиливаются от поколения к поколению.
That is a responsibility that our present generation bears on behalf of future generations.
Это долг нынешнего поколения перед будущими поколениями.
In the aquifer systems an impact generated by the present generation may be detected by future generations.
В системах водоносных горизонтов воздействие, оказанное нынешним поколением, может быть выявлено будущими поколениями.
Consequently, the poverty gets passed on from one generation to another.
Вследствие этого нищета передается из поколения в поколение.
Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation.
Нищета проникает во все аспекты семейной жизни и переходит от поколения к поколению.
That is the lesson and the legacy that the memory of Auschwitz is handing down from generation to generation.
Это урок и наследие, которые память об Аушвице передает от поколения к поколению.
It tends to be transmitted orally from generation to generation; accordingly, it is usually undocumented.
Обычно они передаются в устной форме от поколения к поколению; следовательно, они, как правило, не документированы.
Generations of students had failed to find the diadem;
Многие поколения школьников тщетно искали диадему.
“These things often skip—er—three generations,”
— Это… м-м… часто передается лишь через три поколения.
He subscribed himself to progress and “our young generations” out of passion.
Прикомандировался же он к прогрессу и к «молодым поколениям нашим» — по страсти.
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
Curious, however; why did mother write to me about the 'newest generations'?
…А любопытно, однако ж, для чего мамаша о „новейших-то поколениях“ мне написала?
Those two generations of violence were a thalamic pause for all humankind.
Эти два поколения борьбы и насилия стали для человечества временем прозрения.
The ancient skills unique to the wizarding community must be passed down the generations lest we lose them for ever.
Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда.
It was hard to realize that a man in my own generation was wealthy enough to do that.
Трудно было представить себе, что у человека моего поколения может быть достаточно денег для подобных прихотей.
Generations of purebloods, wizards all—more than you can say, I don’t doubt!”
Незнамо сколько поколений чистокровных волшебников, вы-то небось такого о себе сказать не можете!
Employment Generation Program a wage subsidy program aiming to generate longterm jobs.
* Программа по созданию рабочих мест представляет собой программу субсидий, стимулирующих занятость и создание стабильных рабочих мест.
Employment generation, entrepreneurship and development
Создание рабочих мест, предпринимательство и развитие
C. Establishment of general departments for human rights
С. Создание генеральных правозащитных управлений
The spontaneous generation of vampires decades ahead of schedule was not my idea.
Самопроизвольное создание вампиров за десятки лет до положенного — не моя идея.
Which would have been private if... the law was created, Your Honor, to stop the generation of obscene materials.
отора€ была бы частной, если... Ётот закон был создан, ваша честь, чтобы остановить создание непристойных материалов.
The principle of generating small amounts of finite improbability by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain to an atomic vector plotter suspended in a strong Brownian Motion producer (say a nice hot cup of tea) were of course well understood—and such generators were often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess’s undergarments leap simultaneously one foot to the left, in accordance with the Theory of Indeterminacy.
Принципы получения небольших количеств конечной невероятности элементарным замыканием логических цепей электронного мозга “Бэмблвинни 57 Суб-Мезон” на датчик молекулярных смещений, подвешенный в генераторе сильного броуновского движения (скажем, в чашке горячего чая), были, разумеется, прекрасно известны, – и такие генераторы частенько использовались для создания непринужденной атмосферы на званых вечерах: с их помощью можно было, в соответствии с теорией неопределенности, заставить, например, нижнее белье хозяйки дома внезапно отпрыгнуть на метр в сторону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test