Frases de contexto similares
Ejemplos de traducciΓ³n
- for front engine vehicles, front end of the vehicle;
- для транспортных срСдств с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ располоТСниСм двигатСля: ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΊΡ€Π°ΠΉ транспортного срСдства;
(a) For front engine vehicles: the front end of the vehicle;
Π°) для транспортных срСдств с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ располоТСниСм двигатСля: ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΊΡ€Π°ΠΉ транспортного срСдства,
He cried, in front of the judge, in front of everyone.
- Плакал. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ‘ΠΉ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ всСми
Front and center.
Π’ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ лист ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΎΠΉ.
Right out front.
ΠŸΡ€ΡΠΌΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
Front or tail?
β€”ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ сзади?
Hands in front.
Π ΡƒΠΊΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ собой.
Wilcox in front.
Вилкокс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ.
Stand in front.
Π’ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π΅ΠΉ.
We're in front.
ΠœΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ.
- We're out front.
- ΠœΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ.
I'm out front.
Π― ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
β€œIn front of the bulldozer?” β€œYes.”
β€“Β ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ΄ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ? – Да.
And Porfiry stood in front of him, smiling.
И ΠŸΠΎΡ€Ρ„ΠΈΡ€ΠΈΠΉ остановился ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ с ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΎΠΉ.
There were no screens yet to the front of the house.
Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ части Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
The man stopped in front of the Baron, saluted.
Π‘Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ остановился ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» Ρ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ.
In front of the sofa stood a small table.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ софой стоял малСнький столик.
Dumbledore was standing in front of the golden gates.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ стоял Π”Π°ΠΌΠ±Π»Π΄ΠΎΡ€.
You can’t lie in front of the bulldozer indefinitely.”
НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ΄ΠΎΠ·Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π΄ΠΎ бСсконСчности.
Somebody’s got to lie in front of the bulldozers haven’t they?
Π’Π΅Π΄ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ΄ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ, Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π° Π»ΠΈ?
She indicated the heap of twigs in front of her.
Она ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π½Π° Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π΅ΠΉ ΠΊΡƒΡ‡Ρƒ Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΊ.
A letter lay open on the table in front of Sirius.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Бириусом Π½Π° столС Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ раскрытоС письмо.
The structure of CNRM was divided into three fronts, Armed Front, Diplomatic Front and Clandestine Front.
Π’ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ НББМ Π±Ρ‹Π» Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°: Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹, дипломатичСский Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ ΠΈ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ подпольной Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹.
Ogaden National Liberation Front/Oromo Liberation Front
ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ освобоТдСния ОгадСна/Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ освобоТдСния Омо
To date, CSI teams have been deployed to three fronts in the war on terrorism, the European front, the African front, and the Asian front.
На сСгодняшний дСнь Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π˜Π‘Πš Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°Ρ… Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ с Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ: СвропСйском Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π΅, африканском ΠΈ азиатском.
Eastern Front
Восточный Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚
Polisario Front
Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ <<ΠŸΠžΠ›Π˜Π‘ΠΠ Π˜Πž>>
The eastern front
B. Восточный Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚
It requests the agreement of the following takfirist terrorist groups: Islamic State in Iraq and the Levant, the Islamic Front, the Army of the Mujahidin, the Front of Revolutionaries of Syria and the Nusrah Front.
Она рассчитана Π½Π° согласиС ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… такфиристских тСррористичСских Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ: <<ИсламскоС государство Π˜Ρ€Π°ΠΊΠ° ΠΈ Π›Π΅Π²Π°Π½Ρ‚Π°>>, Исламский Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚, Армия ΠΌΠΎΠ΄ΠΆΠ°Ρ…Π΅Π΄ΠΎΠ², Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€ΠΎΠ² Π‘ΠΈΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ <<АнНусра>>.
OLF Oromo Liberation Front ONLF Ogaden National Liberation Front
ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ освобоТдСния ОгадСна
Tchivemba, southern front.
ВшивСмба, ΡŽΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚.
Biopio, central front;
Π‘ΠΈΡŽΠΏΠΈΡŽ, Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚;
Electrify the cold front, neutralize the warm front.
Π—Π°Ρ€ΡΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚, Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚.
Crematorium Western Front
ΠšΡ€Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΉ Π—Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°
/Face the front.
Π›ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Ρƒ.
On all fronts.
На всСх Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°Ρ….
Castro's new front.
Новый Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ ΠšΠ°ΡΡ‚Ρ€ΠΎ.
To the front!
На линию Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Π°!
Animal Liberation Front?
Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ спасСния ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ…?
Multiple fronts, Remy.
НСсколько Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ², Π Π΅ΠΌΠΈ.
Touto Popular Front...
Народный Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ Π’ΠΎΡƒΡ‚ΠΎ!
Women's Liberation Front.
"Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ освобоТдСния ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½".
He felt dust fronts, billowings, mixings of turbulence, an occasional vortex.
Он чувствовал ΠΏΡ‹Π»Π΅Π²Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚Ρ‹, двиТСния Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹Ρ… масс, турбулСнтности, смСрчСвыС потоки…
He was a captain before he went to the front and following the Argonne battles he got his majority and the command of the divisional machine guns.
Π•Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π½Π° Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π² ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Ρ‹, Π° послС аргоннских Π±ΠΎΠ΅Π² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Ρ‡ΠΈΠ½ ΠΌΠ°ΠΉΠΎΡ€Π° ΠΈ стал ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡƒΠ»Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ Π±Π°Ρ‚Π°Π»ΡŒΠΎΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΈΠΈ.
β€œNo, no, I’m not!” she said hastily. β€œAnd it’s not spew, Ron—” β€œChanged the name, have you?” said Ron, frowning at her. β€œWhat are we now, then, the House-Elf Liberation Front?
— НСт, Π½Π΅Ρ‚! Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹!Β β€” поспСшно Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π·ΠΈΠ»Π° Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.Β β€” И это Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π΅ Π Π’ΠžΠ’Π­, Рон… — Ага, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π»Π° нСбось?Β β€” прищурился Π ΠΎΠ½.Β β€” Как ΠΌΡ‹ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ зовСмся? Π€Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ ОсвобоТдСния Рабского Π’Ρ€ΡƒΠ΄Π°?
- Provide acoustic insulation of building fronts;
обСспСчСниС звукоизоляции фасадов Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ;
These bombs caused extensive fire damage to the front of the building.
Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ огня Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± фасаду здания.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
3. НСизвСстный ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ исписал Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³Π°ΠΌΠΈ фасад ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠŸΠ΅Ρ€Ρƒ Π² КопСнгагСнС.
The police stormed the Bousseloub family home, shooting at the front of the house.
Π‘ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΈ общСствСнной ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Ρ‹ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΡˆΡ‚ΡƒΡ€ΠΌΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌ сСмьи БуссСлуб, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π² огонь ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ фасаду.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
5. НСизвСстными ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π» исписан Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ испачкан ΠΊΡ€aской фасад ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π¨Π²Π΅Ρ†ΠΈΠΈ Π² КопСнгагСнС.
The demonstrators were eventually dispersed, but the Embassy was left with red paint on the front of the building.
Π’ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ дСмонстранты Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ³Π½Π°Π½Ρ‹, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ фасад здания ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π° остался со слСдами красной краски.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
Π‘Π²ΠΎΠΈΠΌ фасадом Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρƒ Π’Π°Π³Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ€-ΡˆΡ‚Ρ€Π°ΡΡΠ΅, которая Π²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ прямо ΠΊ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Ρƒ Π’Π΅Π½Ρ‹ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π”ΡƒΠ½Π°ΠΉ.
(m) The firing of a shotgun against the front facade of the Embassy of the Netherlands by a person to whom a visa had been denied;
m) выстрСл ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡ ΠΏΠΎ фасаду ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π° НидСрландов Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΎ Π² Π²ΠΈΠ·Π΅;
On 12 June 1993, the front of a Scientologist's house was allegedly daubed with the inscription 'Scientologist pig'.
12 июня 1993 Π³ΠΎΠ΄Π° Π½Π° фасадС Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· сайСнтологов появилась сдСланная краской надпись "Бвинья сайСнтолог".
Unidentified individuals damaged several window-panes and three vehicles and threw paint bombs against the front of the house.
НСизвСстныС Π»ΠΈΡ†Π° Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько ΠΎΠΊΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€ΠΈ автомобиля, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ забросали Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠ°ΠΌΠΈ с краской фасад здания.
Go around front.
Π˜Π΄ΠΈΡ‚Π΅ вдоль фасада.
No false fronts.
Никаких Ρ„Π°Π»ΡŒΡˆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… фасадов.
Round the front.
Π—Π°ΠΉΠ΄ΠΈ с фасада.
That's the front operation.
Но это фасад.
These are just fronts.
Π‘Π΄Π΅Π»Π°Π½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ фасад.
Like some kind of front?
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° фасада?
They've cordoned off the front.
Π’Π΅ΡΡŒ фасад ΠΎΡ†Π΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈ.
Uh, you pay at the front.
ΠžΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ с фасада.
Second story, front window.
Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ этаТ, ΠΎΠΊΠ½ΠΎ фасада.
Is this the front of the building?
Π­Ρ‚ΠΎ фасад здания?
The grimy fronts of the surrounding houses were not welcoming;
Π—Π°ΠΊΠΎΠΏΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ фасады ΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΡ… Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ, мягко говоря, нСгостСприимный Π²ΠΈΠ΄.
"My house looks well, doesn't it?" he demanded. "See how the whole front of it catches the light."
– А Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°? – сказал ΠΎΠ½ ΠΌΠ½Π΅. – ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ вСсь фасад освСщСн солнцСм.
WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door. The house was all dark to the front. Mr.
ΠœΡ‹ нСслись Π²ΠΎ вСсь ΠΎΠΏΠΎΡ€ ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρƒ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Ливси. Π’Π΅ΡΡŒ фасад Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π²ΠΎ ΠΌΡ€Π°ΠΊ.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Она Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° потрясСна Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌ числом ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π½Π° фасадС Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈΡ… остСклСния, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ сэром Π›ΡŒΡŽΠΈΡΠΎΠΌ Π΄Π΅ Π‘Ρ‘Ρ€ΠΎΠΌ.
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
На ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ новая клСтчатая юбка Π² складку, Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠ²Π°Π» Π΅Π΅, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° это ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, красно-Π±Π΅Π»ΠΎ-синиС Ρ„Π»Π°Π³ΠΈ Π½Π° фасадах Π²Ρ‹Ρ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‡ΠΊΠΎΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ†ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈ.
Not a remarkable house by any meansβ€”it was about thirty years old, squattish, squarish, made of brick, and had four windows set in the front of a size and proportion which more or less exactly failed to please the eye.
НС Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ: построСнный Π»Π΅Ρ‚ этак 30 Π½Π°Π·Π°Π΄, ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, призСмистый, ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π° фасадС – Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΠΎΠΊΠ½Π°, Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΈ пропорциям ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ стопроцСнтно Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΠΎΡ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π·.
As soon as I was in the old gentleman he locked the door and barred it and bolted it, and told the young men to come in with their guns, and they all went in a big parlor that had a new rag carpet on the floor, and got together in a corner that was out of the range of the front windows β€”there warn't none on the side.
Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ я вошСл, старый Π΄ΠΆΠ΅Π½Ρ‚Π»ΡŒΠΌΠ΅Π½ сам Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ€ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ, Π·Π°Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ» засов ΠΈ Π²Π΅Π»Π΅Π» ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌ людям с Ρ€ΡƒΠΆΡŒΡΠΌΠΈ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Ρ‹; всС пошли Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π³ΠΎΡΡ‚ΠΈΠ½ΡƒΡŽ с Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ лоскутным ΠΊΠΎΠ²Ρ€ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρƒ, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΡƒΠ³ΠΎΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡ… Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠΎΠ½ фасада, – Π² Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ стСнС ΠΎΠΊΠΎΠ½ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ.
A first strike hit the front of the vehicle, while a second shell hit the roof.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ снаряд ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π² ΠΊΡ€Ρ‹ΡˆΡƒ.
Front end's all crunched up.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ вСсь помят.
He spotted the smashed front end.
Он Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ.
I am going to need of a new front.
НуТно ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ.
You want to take the front of the ship off?
Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ корабля?
That smiling front end - it looked like a simpleton.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆ Π½Π° простака.
Man, I think the front end left the ground.
Π§ΡƒΠ²Π°ΠΊ, я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ оторвался ΠΎΡ‚ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.
Hit the kerb on the inside and took the front, ended up in the grass.
На Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Π·Π°Π΄Π΅Π» Π±ΠΎΡ€Π΄ΡŽΡ€, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ ΡƒΡˆΠ΅Π», ΠΈ я Π½Π° Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΊΡƒ призСмлился.
It's got the power. But then you get to a corner - and this is a biggy - see, front's gone.
ΠœΠΎΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ достаточно, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ Π° этот ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ уносит.
Come off the Black Hill, lost the front, on the apex of the corner; not very fast, maybe 120 miles an hour Hit the kerb with my arse at 120 mile an hour
ΠŸΡ€ΠΈ спускС с Блэк Π₯ΠΈΠ»Π» я потСрял ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ Π½Π° апСксС ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π°, ...Π½Π΅ особо быстро шСл, миль 120 Π² час ΠΈ Π²Π»Π΅Ρ‚Π΅Π» Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π² ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° этих 120 милях Π² час...
When they put a clothes-sack on the front of the sled, she suggested it should go on the back;
Когда мСшок с ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠΊ Π½Π°Ρ€Ρ‚, ΠΎΠ½Π° объявила, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ мСсто Π½Π΅ Ρ‚ΡƒΡ‚, Π° ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈ.
The front side of the test apparatus simulates the rear side of a real engine compartment.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΡΡ сторона ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ устройства ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ заднюю сторону Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ отдСлСния.
On the front side, there should be a common symbol and the distinguishing sign of the country of issuance.
На ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ общая эмблСма ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ страны, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π²Ρ‹Π΄Π°Π½ΠΎ удостовСрСниС.
It is located in front of the femur and consists of the quadriceps femoris and tensor fasciae latae.
РасполоТСна с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны Π±Π΅Π΄Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ кости ΠΈ состоит ΠΈΠ· Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ…Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Ρ‹ Π±Π΅Π΄Ρ€Π° ΠΈ напрягатСля ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ фасции Π±Π΅Π΄Ρ€Π°.
The vastus intermedius is situated in front of the femur, the vastus medialis begins from the upper third of the femur and ends at the patella.
ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ располоТСна Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС Π±Π΅Π΄Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ кости, мСдиальная - начинаСтся ΠΎΡ‚ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΉ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈ Π±Π΅Π΄Ρ€Π°, ΠΎΠΊΠ°Π½Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡˆΠΊΠ΅.
The resistance of the front surface to tarnishing and of the protection of the rear face to deterioration shall be checked, particularly when an essential metal component seems liable to be attacked.
Если ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ основныС мСталличСскиС элСмСнты, Ρ‚ΠΎ провСряСтся ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ прСдохранСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны ΠΎΡ‚ потускнСния, Π° Π·Π°Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны ΠΎΡ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
- handrails, front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
- ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈ, пСрСдняя сторона ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΈ послСднСй ступСнСк, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ напольноС ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ.
Handrails, the front sides of at least the first and the last step as well as the floor coverings at the ends of the stairs shall be colour highlighted.
ΠŸΠΎΡ€ΡƒΡ‡Π½ΠΈ, пСрСдняя сторона ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΈ послСднСй ступСнСк, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ настилочноС ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ9.
The distance "a" shall be determined for each gap and in relation to the front face of the head restraint, by means of a sphere having a diameter of 165 mm.
6.7.1 РасстояниС "a" Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° посрСдством сфСры Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ 165 ΠΌΠΌ.
Mr. Umberto de Pretto, TIR Carnets bearing his signature under item 5 on the front cover would be issued progressively from June 2013 onwards.
начиная с июня 2013 Π³ΠΎΠ΄Π° βˆ’ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠΈ ΠœΠ”ΠŸ, Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π΅ 5 Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ подпись.
62. To address these concerns, a proposal was made that all seats have a minimum front contact surface area on a head restraint (HR-10-2).
62. Для устранСния этих опасСний Π±Ρ‹Π»ΠΎ сдСлано ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ всС сидСнья ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° (HR-10-2).
It's the bricks on the front of Molly's, Mouch.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡ΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны Молли'с, ΠœΠ°ΡƒΡ‡.
Are you going in through the front of the neck
Π’Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны шСи,
Check out the windows on the front half of the building.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈ Π½Π° ΠΎΠΊΠ½Π° с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны Π΄ΠΎΠΌΠ°.
Uh, however, the bruise on the front of his calf there, it indicates that...
Однако, синяк Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ...
Forefinger on the back of the piece wedged in her labia, a smudged thumb on the front.
Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ сторонС осколка засунутого Π²ΠΎ Π²Π»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡ‰Π΅, ΠΈ смазанный большой Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС.
The front side of the body received most of the blows so the victim suffered the abuse while lying down.
Π£Π΄Π°Ρ€Ρ‹ наносились ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ сторонС Ρ‚Π΅Π»Π°, Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π° Π»Π΅ΠΆΠ°Π»Π° Π½Π° спинС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° происходило ΠΈΠ·Π±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
We'll open the neck from the front and we'll have to put her in a cast to totally immobilise the head.
ΠœΡ‹ вскроСм ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ шСи Π² этот Ρ€Π°Π· с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ΠΉ стороны ΠΈ установим ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΊΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ±Π΅Π·Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ.
Outside of front cover
ЛицСвая сторона ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ страницы ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ
These symbols are to be placed on the front side of the card.
Π­Ρ‚Π° символика Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС Π±Π»Π°Π½ΠΊΠ° удостовСрСния.
Page 1.1: Portrait format, English, Front
Π‘Ρ‚Ρ€. 1.1: Π’Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚, английский язык, лицСвая сторона
Page 2.1: Portrait format, French, Front
Π‘Ρ‚Ρ€. 2.1: Π’Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚, французский язык, лицСвая сторона
Page 4.1: Landscape format, French, Front
Π‘Ρ‚Ρ€. 4.1: Π“ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚, французский язык, лицСвая сторона
Page 3.1: Landscape format, English, Front
Π‘Ρ‚Ρ€. 3.1: Π“ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚, английский язык, лицСвая сторона
29. The holder of the carnet must sign the front cover.
29. Π”Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ подпись Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС.
177 an explanation of the numbered items which appear on the front page of the card;
177 Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ, содСрТащихся Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ;
A unique Internet access code is pre-printed on the front of the paper questionnaire.
На Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ вопросника Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π½ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ΄ доступа Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π˜Π½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚.
The particulars under numbers 1 - 7 are to be placed on the front side of the card.
Π Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Ρ‹ с Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ 1 - 7 Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС удостовСрСния.
My work extension's on the front.
На Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС ΠΌΠΎΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅.
Who taught you to do a mend on the front side?
ΠšΡ‚ΠΎ ΡƒΡ‡ΠΈΠ» тСбя ΡˆΡ‚ΠΎΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ с Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ стороны?
On the front, you're gonna find your biographical information.
На Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС Π²Ρ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρ‘Ρ‚Π΅ ваши биографичСскиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅.
And a front side that shouldn't be allowed outside.
И Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ стороны, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ стоило Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΡƒ.
But feel free to use my work cell on the front.
Но ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ.
But if you would like one on the front of the painting...
Но Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС. МСсьС Π›ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π΄...
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway.
Π£ ΠœΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠšΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€Π° ΠΈ мистСра КлСймана, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠΊΠ°Ρ„ встроСнный... Π‘ Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ стороны нашСго Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΌΠ°.
On the back of the first disc there’s a pin at the same radius as a pin on the front of the second disc, so by the time you’ve spun the combination wheel around twice, you’ve picked up the second disc as well.
На Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ дискС Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ имСлся Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС ΡˆΡ‚Ρ‹Ρ€Π΅ΠΊ, располоТСнный Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ расстоянии ΠΎΡ‚ оси, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΡˆΡ‚Ρ‹Ρ€Π΅ΠΊ Π½Π° Ρ‚Ρ‹Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сторонС ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ, поэтому Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π»ΠΈΠΌΠ±Π° приводился Π² Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ диск Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅.
β€œLook at this,” he growled. He held up the envelope in which Mrs. Weasley’s letter had come, and Harry had to fight down a laugh. Every bit of it was covered in stamps except for a square inch on the front, into which Mrs. Weasley had squeezed the Dursleys’ address in minute writing.
— Взгляни Π½Π° это,Β β€” ΠΏΡ€ΠΎΡ€Ρ‹Ρ‡Π°Π» ΠΎΠ½. Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΎ письмо миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ, ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π΅Π΄Π²Π° удСрТался ΠΎΡ‚ смСха — ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚ Π±Ρ‹Π» сплошь Π·Π°ΠΊΠ»Π΅Π΅Π½ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ малСнького пятачка Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅Π²ΠΎΠΉ сторонС, ΠΊΡƒΠ΄Π° миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ ΡƒΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π²Ρ‚ΠΈΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ написанный бисСрным ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠΌ адрСс ДурслСй.
The names and aliases for individuals and fronts for entities are notoriously difficult to come by.
НСрСдко ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ псСвдонимы Π»ΠΈΡ† ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ прикрытия Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ.
β€’ In parallel with arms trafficking, they are also engaged in other, legal business undertakings as β€œfronts”;
● ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ оруТия ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ бизнСсом, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π² качСствС прикрытия;
It must be remembered also that terrorist groups frequently operate under the guise of front organizations.
Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ тСррористичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ Π»Π΅Π³Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
This special body also conducts raids on establishments being used as fronts for prostitution.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, этот ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΎ завСдСниям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² качСствС прикрытия для проституции.
Name, acronyms, address, headquarters, subsidiaries, affiliates, fronts, nature of business, leadership
НазваниС, Π°Π±Π±Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Π°, адрСс, ΡˆΡ‚Π°Π±-ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ„ΠΈΠ»ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ прикрытия, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, руководство
In the worst cases, recruitment agencies are a front for trafficking, leading the migrant into forced labour.
ΠŸΡ€ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ нСблагоприятном сцСнарии ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ агСнтств ΠΏΠΎ Π²Π΅Ρ€Π±ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ силы осущСствляСтся Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ людьми -- ΠΈ всС заканчиваСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠΌ.
On the other hand, there have been cases of such companies serving as a front for mercenary activity and the illegitimate exploitation of natural resources.
Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π±Ρ‹Π»ΠΈ случаи, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ слуТили ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π°Π΅ΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ эксплуатации ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… рСсурсов.
He stated that the organization was a front for the Czech Government that was used against other countries, including his own.
Он ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта организация слуТит ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для Ρ‡Π΅ΡˆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… стран, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ.
(g) The trafficking is carried out through one or more front companies that provide an apparently legitimate cover for the criminal activities.
g) ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ осущСствляСтся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ нСсколько подставных ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ создаСт Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ прикрытия прСступной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
They're fronts?
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅?
It's a front, man.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅, ΠΌΡƒΠΆΠΈΠΊ.
You're the front business.
Π’Π²ΠΎΠΉ бизнСс - ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅.
- Fronts for the Chinese.
- ΠŸΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ для ΠΊΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ†Π΅Π².
It's a front, Bunch.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅, Π‘Π°Π½Ρ‡.
Okay, it's a front.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, это ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅.
The studios a front.
Бтудия это ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Π΅Π΅.
Which is a terrorist front.
ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π°Ρ - ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ тСррористов.
You guys need a front.
Π’Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅.
Max is Laura's front.
Макс - ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ для Π›ΠΎΡ€Ρ‹.
sustantivo
Extramarital community with underage person, satisfying sexual appetites in front of other people
Π’Π½Π΅Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ с Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π½ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… потрСбностСй Π² присутствии Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π»ΠΈΡ†
Whereas most of the victims had no particular political activity, a number of the persons concerned were reportedly members or sympathizers of the Islamic Salvation Front (Front Islamique du Salut, or FIS).
Π₯отя Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² Π½Π΅ занималось ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ политичСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, ряд этих Π»ΠΈΡ†, согласно ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ
Behind that front is a front!
Π—Π° Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ!
You're the front.
Π’Ρ‹ - подставноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ.
That's a front.
Он являСтся Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ.
Face the front, please.
ΠŸΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ, поТалуйста.
Just a front name.
ѕросто подставноС Π»ΠΈΡ†ΠΎ.
..but I will fight from the front.
..я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ Π»ΠΈΡ†Ρƒ.
Louis, front and center.
Луис, Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€.
On the ground in front of them, Ron’s face filled with anguish.
Π ΠΎΠ½ смотрСл Π½Π° Π½ΠΈΡ… с ΠΌΡƒΠΊΠΎΠΉ Π² Π»ΠΈΡ†Π΅.
Snape reached the front of the class and turned on his heel to face them.
Он ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎ повСрнулся ΠΈ стал Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ классу.
A hooded figure came swiftly down the front steps of the castle.
Из Π·Π°ΠΌΠΊΠ° быстро Π²Ρ‹ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΠ»Π° тСмная Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Π°, Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π΅Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎ капюшоном.
The large and ugly raven in front of him let out a derisive caw. β€œSilencio. SILENCIO!”
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΠ» Π΅ΠΌΡƒ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ. β€”Β Π‘ΠΈΠ»Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΎ. Π‘Π˜Π›Π•ΠΠ¦Π˜Πž!
He unrolled it to see his own face grinning sheepishly at him from the front cover.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ» Π΅Π³ΠΎ ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» своС Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Ρ€ΠΎΠ±ΠΊΠΎ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ с ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠΈ.
The hooded figure raised its head and looked right at Harryβ€”unicorn blood was dribbling down its front.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ с Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Π½Π° Π±Π°Π»Π°Ρ…ΠΎΠ½ ΠΊΠ°ΠΏΠ°Π»Π° ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ.
Crouch stood up. He looked down upon the four in front of him, and there was pure hatred in his face.
ΠšΡ€Π°ΡƒΡ‡ поднялся ΠΈ посмотрСл Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ…. Π›ΠΈΡ†ΠΎ Π΅Π³ΠΎ исказила Π»ΡŽΡ‚Π°Ρ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ.
The figure in front of him turned into the moon's path and he saw an elfin face, black pits of eyes.
А Π§Π°Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΊ свСту, ΠΈ ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π°Π» Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΡΠ»ΡŒΡ„Π° с Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π»Π°ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·.
She straightened up, positioned herself squarely in front of the curtains and beckoned them all forward.
Она Π²Ρ‹ΠΏΡ€ΡΠΌΠΈΠ»Π°ΡΡŒ, встала Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ ΡˆΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ ΠΈ ТСстом Π²Π΅Π»Π΅Π»Π° всСм ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Π½ΠΈΠΌ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅.
Governments must present a united front against the drug scourge, which was threatening not only the lives of human beings, but also the economic, social and environmental habitat throughout the world.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌ слСдуСт сообща ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ наркотичСской эпидСмии, которая ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ людСй, Π½ΠΎ ΠΈ экономичСскому ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ порядку ΠΈ экологии всСго ΠΌΠΈΡ€Π°.
While the country looked to its future, it was mindful of what terrorism had done to it in the past, and remained alert to the threat of LTTE agents and front organizations abroad, as they continued to subscribe to a destructive and racist ideology.
Бмотря Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅, страна Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π±Π΅Π΄Ρ‹ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌ принСс Π΅ΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π°ΠΌ со стороны Π°Π³Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ВОВИ ΠΈ Π΅Π΅ Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ дСструктивной расистской ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ.
We do not have the men to face armies on both fronts.
Π£ нас Π½Π΅Ρ‚ людСй, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ армиям с Π΄Π²ΡƒΡ… сторон.
I may not be able to beat you, but I came here to face you, to end this in front of my people.
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρƒ мСня нСдостаточно сил, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя, Π½ΠΎ я здСсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ всС это Π² присутствии ΠΌΠΎΠΈΡ… людСй.
In Belgium, Casa de Angola serves as a front for UNITA.
Π’ Π‘Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΠΈ <<ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ>> для УНИВА слуТит <<Ангольский Π΄ΠΎΠΌ>>.
Several charitable associations served as fronts for illegal organizations.
МногиС Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ассоциации слуТат ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ для Π½Π΅Π»Π΅Π³Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
The initiative to investigate lay primarily with the countries in which front organizations were maintained.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ расслСдования Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ странам, Π³Π΄Π΅ Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ упомянутыС ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, слуТащиС ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ для тСррористичСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
The use of NGOs as front organizations is one important and efficient way of circumventing the sanctions, not least in view of the fact that freedom of association often is constitutionally guaranteed.
Одним ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈ эффСктивных способов ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄Π° санкций являСтся использованиС Π² качСствС <<ΡˆΠΈΡ€ΠΌΡ‹>> Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, Π½Π΅ Π² послСднюю ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ свобода ассоциаций гарантируСтся ΠΏΠΎ конституции.
Their arguments against the United Nations included that it was a front for colonialism (they highlighted the recent histories of the Libyan Arab Jamahiriya, Chad and the Sudan) and/or a tool of the United States.
Π˜Ρ… Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° являСтся ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ для ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° (ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΈΡ… событиях Π² Ливийской Арабской Π”ΠΆΠ°ΠΌΠ°Ρ…ΠΈΡ€ΠΈΠΈ, Π§Π°Π΄Π΅ ΠΈ Π‘ΡƒΠ΄Π°Π½Π΅) ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ инструмСнтом Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π¨Ρ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² АмСрики.
One important front organization, the Commission for Justice, Peace and Reconciliation in Angola (CommicΓ£o para Justica, Paz e Reconciliacao em Angola (CJPR)), has representatives in three of these countries, Italy, Portugal and Ireland.
Одна ваТная организация, Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π² качСствС <<ΡˆΠΈΡ€ΠΌΡ‹>>, Комиссия справСдливости, ΠΌΠΈΡ€Π° ΠΈ примирСния Π² АнголС (КБМП), дСйствуСт Π² Ρ‚Ρ€Π΅Ρ… странах: Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ, ΠŸΠΎΡ€Ρ‚ΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Π˜Ρ€Π»Π°Π½Π΄ΠΈΠΈ.
In the past there had been other organizations whose statutes had appeared to be faultless, but which had in fact been fronts for nefarious activities aimed at undermining Member States and the Organization as a whole.
Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Ρ‡ΡŒΠΈ уставныС Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ Π±Π΅Π·ΡƒΠΏΡ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ мСшало ΠΈΠΌ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ для Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, наносящСй ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± государствам-Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌ ΠΈ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ.
Interplanetary Expeditions the corporation that financed the dig on Ikarra 7, is a front.
"ΠœΠ΅ΠΆΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ЭкспСдиции" корпорация, которая финансировала раскопки Π½Π° Π˜ΠΊΠ°Ρ€Ρ€Π΅ 7, лишь ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠ°.
- All fronts for...
ВсС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ для...
- So it's a front company.
- Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ это ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠ°.
The restoration project is just a front.
РСставрационный ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ лишь ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠ°.
A front for a bioweapons supplier.
Π¨ΠΈΡ€ΠΌΠ° для поставщиков биологичСского оруТия.
You, or this Eric Buchman front?
Π’Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π­Ρ€ΠΈΠΊ Π‘Π°ΠΊΠΌΠ°Π½, ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠ°?
And Eric... wasn't just a front.
И Π­Ρ€ΠΈΠΊ... Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ.
The perfect fucking front man.
Он для нас просто охуСнная ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠ°.
Hides behind some front company, right?
ΠŸΡ€ΡΡ‡Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΡˆΠΈΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π΄Π°?
48. On 2 January 2006, five students were allegedly beaten and executed by Sri Lankan security forces at the Trincomalee sea-front.
48. По ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ сообщСниям 2 января 2006 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡΡ‚ΡŒ студСнтов Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΊΠ°Π·Π½Π΅Π½Ρ‹ сотрудниками сил бСзопасности Π¨Ρ€ΠΈ-Π›Π°Π½ΠΊΠΈ Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π’Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ.
It's an old building on front street.
Π‘Ρ‚Π°Ρ€ΠΎΠ΅ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ.
At Gifts Galore, on the front.
Π’ сувСнирной Π»Π°Π²ΠΊΠ΅, Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ.
You were on the front yesterday morning?
Π’Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ?
What did you do with the kid on the front?
Π§Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ сдСлал с ΠΏΠ°Ρ€Π½Π΅ΠΌ Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ?
- Just in front of you. At the gas station in the port.
HΠ°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² тСбя, Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ, Π² Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅ Π½Π° Π±Π΅Π½Π·ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠ΅.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
Π£Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎ врСмя Ρ„Π΅ΠΉΠ΅Ρ€Π²Π΅Ρ€ΠΊΠ° 4 июля.
Someone fitting your description assaulted a unicyclist down on the front yesterday morning.
Вас Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ нападавшим Π½Π° унициклиста Π½Π° Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ, Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ.
I thought we'd take him along the front, give him a little tour.
ΠŸΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π», ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΉΡ‚ΠΈΡΡŒ вдоль Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ, устроим Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡΠΊΡΠΊΡƒΡ€ΡΠΈΡŽ.
You know when you were a kid and we used to go on the front and I used to hold your hand when you walked on the sea wall.
Помнишь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π»Π° малСнькой, ΠΌΡ‹ гуляли ΠΏΠΎ Π½Π°Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ, я Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» тСбя Π·Π° Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, ΠΈ Ρ‚Ρ‹ шла ΠΏΠΎ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΏΠ΅Ρ‚Ρƒ.
They were sent to the front-line as conscripts.
ВсС ΠΎΠ½ΠΈ Π² качСствС Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Ρ†Π΅Π² Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ.
Minefields are marked as having been laid in front of the forward positions.
ΠŸΠΎΠ΄ΡΡ‚ΡƒΠΏΡ‹ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ позициям Π·Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹.
They are often used as so-called "human shields" in the fighting on the front lines.
НСрСдко ΠΈΡ… ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π² качСствС Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ "ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‰ΠΈΡ‚Π°" Π²ΠΎ врСмя Π±ΠΎΠ΅Π² Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… позициях.
Since our leaders did not allow us to, we did not stay long at the war front.
Наши Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π½Π΅ позволяли Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ слишком ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… позициях.
42. Demobilized Rwandan soldiers have been killed on M23 front lines in the Democratic Republic of the Congo.
42. Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… позициях ДвиТСния Π² ДСмократичСской РСспубликС Конго Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ руандийскиС солдаты.
In North Kivu, accounts provided by children escaping the fighting between FARDC and CNDP indicate that they are used by CNDP on the front line.
Как Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ участия Π² Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… дСйствиях ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π’Π‘Π”Π Πš ΠΈ ΠΠšΠ—Π, силы ΠΠšΠ—Π ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… позициях Π² Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ ΠšΠΈΠ²Ρƒ.
The Government responded with attacks against several front line posts in LTTE-controlled areas in Jaffna, Kilinochchi and Trincomalee and Batticaloa Districts.
Π’ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° это ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ силы Π¨Ρ€ΠΈ-Π›Π°Π½ΠΊΠΈ Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ нСсколько ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… ВОВИ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… Π² ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Π°Ρ… Π”ΠΆΠ°Ρ„Π½Π°, ΠšΠΈΠ»ΠΈΠ½ΠΎΡ‡Ρ‡ΠΈ, Π’Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΈ Π‘Π°Ρ‚Ρ‚ΠΈΠΊΠ°Π»ΠΎΠ°.
Heavy fighting continued at front lines in north-west Aleppo city and around key supply routes in rural Aleppo.
ВяТСлыС Π±ΠΎΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… позициях Π² сСвСро-Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ части Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° АлСппо ΠΈ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ основных ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΉ снабТСния Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΈ Π₯Π°Π»Π΅Π±.
As the fighting forces withdraw from the front lines, MONUC will deploy troops to monitor the zones of separation, in keeping with the disengagement plan developed by the Mission.
ПослС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡŽΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ силы ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΠ΄ΡƒΡ‚ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΉ, ΠœΠžΠžΠΠ”Π Πš Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΌ своих воСннослуТащих для контроля Π·Π° Π·ΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ раздСлСния сил Π² соотвСтствии с Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ МиссиСй ΠΏΠ»Π°Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π°Π·ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ.
You take the front.
Π’Ρ‹ Π±Π΅Ρ€Π΅ΡˆΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ
This puts you way out front on health care, makes you bulletproof for the Patients' Rights groups, and women voters are gonna love this lady doctor.
Π­Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ вас Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π² Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ вас ΠΏΡƒΠ»Π΅Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΌ для Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹ Π·Π° ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΏΠ°Ρ†ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ-избиратСлям нравится эта Π»Π΅Π΄ΠΈ-Π΄ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€.
In the mid 1940s, as many physicists returned to the front line of science and began focusing once again on the most fundamental questions, there was deep disagreement about the origin of our universe.
Π’ сСрСдинС 40-Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΊΠΎΠ² Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π½Π°ΡƒΠΊΠΈ ΠΈ снова ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… вопросов, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ сущСствовали Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ разногласия, - вопросС ΠΎ происхоТдСнии нашСй всСлСнной.
sustantivo
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
И Π³Ρ€ΠΎΠ·Π½ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π±ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³Π»Π°Π΄ΠΈΠ»;
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π΅ этих стСн Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Ρ‹ Π΄Π²Π° ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹Ρ… государства, Π§Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ Π³ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎ
sustantivo
There is an overwhelming consensus among economists that we should continue to push ahead on this front, despite the fact that protectionism has once again reared its ugly head.
БСйчас ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС экономисты согласны с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈ Π²ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŒ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ этому ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌ вновь ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ свой ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ Π»ΠΈΠΊ.
The insolence being uttered in front of such virtuous presence!
Π§Ρ‚ΠΎ Π·Π° Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π²Ρ‹ΡΠΎΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ΅ΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΠΈ!
Not my choice but my duty to not be the cloud in front of the sun.
ΠžΡ‚ мСня всСгда Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π½ΡŒΡŽ Π½Π° Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ΠΌ солнСчном Π»ΠΈΠΊΠ΅.
We have advanced strongly on all fronts: health, education, housing, quality of life, social cohesion and greater gender opportunities.
ΠœΡ‹ добились сущСствСнного прогрСсса Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… областях -- Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΄Ρ€Π°Π²ΠΎΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π½ΠΎΠ΅ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ качСства ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, достиТСниС ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сплочСнности ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π² ΠΈ возмоТностСй ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
Progress, though uneven, can be observed on three major fronts: focusing aid to enhance aid effectiveness; increased aid efficiency through greater harmonization and coherence; and raising the overall volume of aid.
ΠŸΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡΡ, ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌ основным направлСниям: Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ эффСктивности; ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ эффСктивности ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ тСсного согласования усилий ΠΈ сплочСния ΠΈ увСличСния ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ объСма ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ.
- On the economic front, we reiterate the call upon the international community in resolution 1701 (2006) to consider further assistance for the reconstruction and development of Lebanon.
- Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся экономики, Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ вновь ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ сообщСству Π² Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ 1701 (2006) ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π² ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ вопрос ΠΎΠ± ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ Π² Π΄Π΅Π»Π΅ восстановлСния ΠΈ развития Π›ΠΈΠ²Π°Π½Π°.
ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ
verbo
The weapons were supposed to be sent back from Uganda to Slovakia but the Egyptian arms broker sold them to a company in Guinea that turned out to be a front for a Liberian smuggling network.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΎ ΠΈΠ· Π£Π³Π°Π½Π΄Ρ‹ Π² Бловакию, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ СгипСтский Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π΅Ρ† ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π» ΠΈΡ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ Π² Π“Π²ΠΈΠ½Π΅Π΅, которая, ΠΊΠ°ΠΊ оказалось, слуТит ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для либСрийской ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°Π±Π°Π½Π΄Π½ΠΎΠΉ сСти.
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines and its armed wing, the NPA.
Π‘ 1980 Π³ΠΎΠ΄Π° извСстныС случаи исчСзновСния касались ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ городских Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ созданных ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… властСй, слуТили ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для объявлСнной Π²Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° Новой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ.
Since 1980, many reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines and its armed wing, the New People's Army (NPA).
Π‘ 1980 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ извСстныС случаи исчСзновСния касались ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ городских Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ созданных ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ…, слуТили ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для объявлСнной Π²Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠšΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ ΠΈ Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° - Новой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ (ННА).
Since 1980, reported cases of disappearance concerned young men living in rural and urban areas who participated in legally constituted organizations which, according to the military authorities, were fronts for the outlawed Communist Party of the Philippines (CPP) and its armed wing, the New People's Army (NPA).
Π‘ 1980 Π³ΠΎΠ΄Π° извСстныС случаи исчСзновСний касались ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй, ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΈ городских Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ созданных ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, ΠΏΠΎ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… властСй, слуТили ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для объявлСнной Π²Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° коммунистичСской ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠΈΠ½ (КПЀ) ΠΈ Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€Ρ‹Π»Π° - Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ (ННА).
Here, we should like to mention that such silence is the usual response to the attacks that are being carried out by the so-called "Free Syrian Army", which is effectively a front for an armed terrorist group that is carrying out attacks on Syrian State institutions and Syrian civilians from the territory of a neighbouring State with the knowledge of the Secretary-General and the members of the Security Council.
Π’ этой связи ΠΌΡ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подобная молчаливая рСакция, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ <<Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ сирийской Π°Ρ€ΠΌΠΈΠ΅ΠΉ>>, которая ΠΏΠΎ сути слуТит ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ тСррористичСской Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ нападСния Π½Π° сирийскиС государствСнныС учрСТдСния ΠΈ сирийских Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½ с Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ сосСднСго государства с Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ° Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСкрСтаря ΠΈ Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚Π° БСзопасности.
Place was a front for Damian Mendoza.
ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎ слуТило ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для Дэмиана МСндоса.
This place here is a front, your server is illegal.
Π­Ρ‚ΠΎ мСсто слуТит ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ, ваш сСрвСр Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Π½.
You know that. I... A front for that crappy building, Reverti pays me.
Π’Ρ‹ ΠΆΠ΅ знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я слуТу ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ дряхлого здания.
Turns out Manifest Destinations is a front for the mob... and their heroin operation.
Оказалось ΠœΠ°Π½ΠΈΡ„Π΅ΡΡ‚ Π”Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ½Π΅ΡˆΠ½Ρ слуТит ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для ΠΌΠ°Ρ„ΠΈΠΈ... ΠΈ ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠΌ.
His legitimate businesses are just suspected fronts for money laundering, drug trafficking, and extortion.
ΠŸΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ бизнСс слуТит ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΡ‹Π²Π° Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹ΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
Cockroach's dealer was GermΓ‘n Zapata, a Colombian with a plumbing business that served as a front for his cocaine operation.
Π”ΠΈΠ»Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π’Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½Π° Π±Ρ‹Π» ΠΊΠΎΠ»ΡƒΠΌΠ±ΠΈΠ΅Ρ† Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ Π—Π°ΠΏΠ°Ρ‚Π°, Ρ‡Π΅ΠΉ сантСхничСский бизнСс слуТил ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ с ΠΊΠΎΠΊΠ°ΠΈΠ½ΠΎΠΌ.
I-MINT shows a handful of organic tea farms in central Cambodia that might be a front for heroin refinement.
I-MINT ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ нСсколько органичСских Ρ„Π΅Ρ€ΠΌ чая Π² Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ КамбодТии, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ΠΌ для ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈΠ½Π°.
Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ
verbo
My house is in front of a park where we can play very well.
Мой Π΄ΠΎΠΌ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΠΊΠ½Π°ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ. Π’Π°ΠΌ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ.
Participants arriving at the ACV by taxi may wish to be dropped off directly in front of the ACV main entrance.
39. Участники, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² ВАЦ Π½Π° такси, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎ ТСланию Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· такси нСпосрСдствСнно Ρƒ Π³Π»Π°Π²-Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π² ВАЦ.
And down the front stretch.
Π’Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ Π½Π° Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΎΠΊ.
She comes down to the front, all right?
Она Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π½Π° Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€.
All the eligible bachelors come in front.
НСТСнатыС ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ выходят Π½Π° сцСну.
Guys? Have you been out front yet?
Π’Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΉ Π΄Π²ΠΎΡ€?
Elizabeth asked questions in vain; Maria would tell her nothing more, and down they ran into the dining-room, which fronted the lane, in quest of this wonder;
Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ Ρ‚Ρ‰Π΅Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ Ρ€Π°ΡΡΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠœΠ°Ρ€ΠΈΡŽ ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ²ΡˆΠ΅ΠΌΡΡ. Π”Π΅Π²ΠΈΡ†Π° Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°Π»Π° Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² ΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π·ΠΆΡƒΡŽ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ.
He squinted again for a single second and saw the open doorway filling with people, as the survivors of the battle came out onto the front steps to face their vanquishers and see the truth of Harry’s death for themselves.
Он снова Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΌ наполняСтся людьми, ΠΊΠ°ΠΊ выходят Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ†ΠΎ ΡƒΡ†Π΅Π»Π΅Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ Π·Π°ΠΌΠΊΠ°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ своими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ.
but he had mastered himself, and now he stood beside Beregond in the front rank of Gondor with Imrahil’s men. For it seemed best to him to die soon and leave the bitter story of his life, since all was in ruin. β€˜I wish Merry was here,’ he heard himself saying, and quick thoughts raced through his mind, even as he watched the enemy come charging to the assault.
Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ опомнился ΠΈ стоял Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π‘Π΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ½Π΄Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ… рядах, вмСстС с витязями Π˜ΠΌΡ€Π°ΠΈΠ»Ρ. Π–ΠΈΠ·Π½ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ опостылСла, ΠΈ ΠΎΠ½ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΡƒΠ±ΠΈΠ»ΠΈ поскорСС. – Жалко, ΠœΠ΅Ρ€Ρ€ΠΈ со мною Π½Π΅Ρ‚, – ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΎΠ½ свой собствСнный голос ΠΈ, глядя Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ², торопился Π΄ΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ: «Ну-Π½Ρƒ, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚, бСдняга ДСнэтор Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ ΡƒΠΆ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π².
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test