Traducción para "four fold" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
There are now over 420 centres across the country and access to prevention of mother-to-child transmission has increased four fold.
По всей стране теперь существует 420 таких центров, и доступ к профилактике передачи заболевания от матери ребенку расширился вчетверо.
Thus the SC females have made very good progress with the literacy rates increased almost four fold, when compared to the 2-times progress made in the total population.
Таким образом, число грамотных женщин из СК возросло почти вчетверо по сравнению с двукратным увеличением по стране, что свидетельствует о существенном прогрессе.
adjetivo
247. One State reported a four-fold increase in applications for second passports by Iranian citizens.
247. Одно государство сообщило о четырехкратном увеличении числа заявок от иранских граждан на второй паспорт.
Such approaches are garnering increased attention, in particular as Hg prices increased four-fold and more between 2002 and 2005 (Fig. 1b).
Такие методы вызывают растущий интерес, в частности с учетом более чем четырехкратного подорожания ртути за период 2002-2005 годов (рис. 1b).
For sulphur and nitrogen acidity, this is mirrored by a greater than four-fold reduction in the ecosystem area exceeded. For nutrient nitrogen critical loads, the improvements are small.
Что касается кислотности по сере и азоту, то результатом вышеупомянутых мер будет более чем четырехкратное сокращение в районах экосистем, в которых до сих пор наблюдалось их превышение.
A nearly four-fold European emission reduction has led to pollution level decreases in environmental media: by about a factor of four in the atmosphere and soil by a factor of two in seawater.
Почти четырехкратное сокращение выбросов в Европе привело к уменьшению загрязнения экологических сред: примерно в четыре раза в атмосфере и почве и в два раза в морской воде.
The grade level of its top management (D2) has not changed since 1989, despite the significant increase in mandate and roughly four-fold increase in core budget and core staff.
Класс должности его старшего руководители (Д2) не менялся с 1989 года, несмотря на существенное расширение мандата и почти четырехкратное увеличение бюджета основных ресурсов и численности штатного персонала.
As shown in Figure 5, in 2011, 342 requests for ethics advice were received. This marks an almost four-fold increase since 2008 when 89 requests were received.
Как показано на диаграмме 5, в 2011 году было получено 342 запроса на предоставление консультативной помощи, что означает почти четырехкратное увеличение количества запросов этой категории по сравнению с 2008 годом, когда поступило 89 запросов.
As explained in paragraph 146 above, the rate for single, able-bodied adults has increased by about eight times over the last 20 years, against a roughly four-fold increase in the rate of inflation.
Как разъясняется в пункте 146 выше, размер пособия для одиноких здоровых взрослых за последние 20 лет возрос почти в восемь раз по сравнению с приблизительно четырехкратным ростом темпов инфляции.
52. Twenty-three per cent of all UNCDF partners have endorsed the principles (indicator 9), a four-fold increase from the previous year but still short of the target of 35 per cent.
52. Из числа всех партнеров ФКРООН 23 процента одобрили данные принципы (показатель 9), что является четырехкратным увеличением по сравнению с предыдущим годом, но все же отстает от контрольной цифры в 35 процентов.
Average annual inflows into developing countries were almost five times greater in the 1990s than in the 1980s, rising from a quarter to close to one third of global flows and registering a four-fold increase as a share of income.
Их среднегодовой приток в развивающиеся страны в 90-х годах почти в пять раз превысил показатель 80-х годов, увеличившись с четверти почти до одной трети глобальных потоков и зарегистрировав четырехкратное увеличение в качестве доли от доходов.
Recent research by the World Bank Institute on the developmental cost of corruption indicates that countries that improve control of corruption and the rule of law can expect, on average and in the long run, a four-fold increase in income per capita.
Согласно данным проведенного недавно Институтом Всемирного банка исследования по вопросу о влиянии коррупции на процессы развития, страны, в которых усиливается борьба с коррупцией и укрепляется законность, могут рассчитывать в долгосрочном плане на четырехкратный (в среднем) прирост доходов на душу населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test