Traducción para "fluctuation" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Any fluctuation in exports will normally also be reflected in fluctuations in imports.
Как правило, любое колебание объема экспорта будет сопровождаться колебаниями объема импорта.
The occasional fluctuations in the market price of gold and silver bullion arise from the same causes as the like fluctuations in that of all other commodities.
Те или иные случайные колебания рыночных цен золота и серебра в слитках происходят от тех же причин, как и подобные же колебания рыночных цен всех остальных товаров.
But the profit of some of the dealers must necessarily fluctuate with the price of the commodities.
Но вместе с колебаниями цен товаров необходимо колеблются и прибыли некоторых купцов.
the money price of labour, and along with it that of most other things, continuing the same during all these fluctuations.
денежная же цена труда, а вместе с ним и большинства других вещей останется неизменной, несмотря на эти колебания.
Such fluctuations affect both the value and the rate either of wages or of profit, according as the market happens to be either overstocked or understocked with commodities or with labour; with work done, or with work to be done.
Указанные колебания отражаются как на стоимости, так и на норме заработной платы и прибыли в зависимости от того, переполнен ли рынок или же он испытывает недостаток — в товарах или в труде, в работе уже выполненной или подлежащей выполнению.
On the other hand, gold and silver continually flow backwards and forwards between the different national spheres of circulation, and this movement follows the unceasing fluctuations of the rate of exchange.64
С другой стороны, золото и серебро постоянно перемещаются туда и сюда между сферами обращения различных наций, следуя в этом своем движении за непрерывными колебаниями вексельного курса.[130]
Even though that demand therefore should continue always the same, their market price will be liable to great fluctuations, will sometimes fall a good deal below, and sometimes rise a good deal above their natural price.
Поэтому даже при неизменности этого спроса рыночная цена этих товаров подвержена большим колебаниям, она иногда намного отстает от их естественной цены и иногда намного превышает ее.
The occasional and temporary fluctuations in the market price of any commodity fall chiefly upon those parts of its price which resolve themselves into wages and profit.
Случайные и временные колебания рыночной цены товара приходятся главным образом на те части его цены, которые сводятся к заработной плате и прибыли, и меньше отражаются на той части, которая приходится на ренту.
If however all the channels of circulation were today filled with paper money to the full extent of their capacity for absorbing money, they might the next day be over-full owing to the fluctuations in the circulation of commodities.
Но если мы сегодня наполним бумажными деньгами все каналы обращения до степени их полного насыщения, то завтра вследствие каких-либо колебаний в товарном обращении они могут оказаться переполненными. Всякая мера утрачивается.
A rent which consists either in a certain proportion or in a certain quantity of the rude produce, is no doubt affected in its yearly value by all the occasional and temporary fluctuations in the market price of that rude produce; but it is seldom affected by them in its yearly rate.
Рента, установленная в известной доле или в известном количестве продукта в натуре, подвергается, без сомнения, в своей годичной стоимости влиянию всех случайных и временных колебаний рыночной цены этого продукта в натуре, но при этом редко изменяется ее годичный размер.
It is partly owing to the easy transportation of gold and silver from the places where they abound to those where they are wanted that the price of those metals does not fluctuate continually like that of the greater part of other commodities, which are hindered by their bulk from shifting their situation when the market happens to be either over or under-stocked with them.
Отчасти именно ввиду легкости доставки золота и серебра из мест, где они имеются в избытке, в места, где в них ощущается недостаток, цена этих металлов не подвергается постоянным колебаниям подобно цене большей части других товаров, громоздкость которых препятствует их перемещению, когда рынок окажется переполнен или же недостато чно снабжен ими.
sustantivo
Chronic drought fluctuations often trigger desertification.
Хронические флуктуации засухи часто приводят к опустыниванию.
Ionospheric disturbances caused rapid phase and amplitude fluctuations of satellite signals observed at or near the Earth's surface; those fluctuations were known as scintillation.
Ионосферные возмущения вызывают быстрые фазовые и амплитудные флуктуации спутниковых сигналов, наблюдаемые на поверхности или вблизи поверхности Земли; такие флуктуации называются сцинтилляцией.
The cause of this is unclear, and may be due to random fluctuations.
Причина этого явления неясна, и оно вызвано, по-видимому, случайными флуктуациями.
57. Quantity trends are predominantly determined based on the aggregate of cyclic fluctuations.
57. Количественные тренды в основном определяются путем агрегирования циклических флуктуаций.
Consumption fluctuates less than income over a month or year;
за такие отрезки времени, как месяц или год, потребление в меньшей степени подвержено флуктуации, чем доход;
Not specific to explosives molecule; performance negatively affected in moist soil; ground-surface fluctuations
Неспецифична по отношению к молекулам взрывчатки; эффективность испытывает негативное воздействие в сырой почве; грунтово-поверхностные флуктуации
Based on long-term fluctuations and current efficiency levels of phenology and productivity factors affecting standing biomass conditions
Основывается на долгосрочных флуктуациях и текущих уровнях эффективности фенологических факторов и факторов продуктивности, оказывающих влияние на состояние биомассы растительного покрова
According to projections, it will tend to stabilize over the next four years, with some fluctuations occurring between 2010 and 2015.
Согласно прогнозам, в ближайшие четыре года наступит период стабилизации при некоторых флуктуациях, которые проявятся в период 2010−2015 годов.
Fluctuations in the Northern Lights are believed to have caused widespread power outages on Earth and disruptions of orbiting satellites.
Считается, что флуктуации в районах Cеверного сияния часто вызывают перебои в подаче энергии на поверхности Земли и нарушения в работе спутников, находящихся на орбите.
Although there are no major water-quality problems, the biggest issues are exceptionally low water levels and water level fluctuations.
И хотя каких-либо особых проблем с качеством воды не возникает, самыми важными вопросами являются исключительно низкий уровень воды и его флуктуация.
That might stabilize the biomimetic fluctuations.
Это может стабилизировать биометрические флуктуации.
Computer, run a transpectral analysis on all subspace fluctuations.
Компьютер, провести трансспектральный анализ всех подпространственных флуктуаций.
The magnetic fluctuations are way greater than I predicted.
Магнитные флуктуации намного больше, чем я предполагал.
There have been power fluctuations in the navigational control system.
Обнаружены энергетические флуктуации в системе контроля навигации.
Subspace energy fluctuations? Quantum fractures in the electrodynamic field?
Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях.
I really could use a new quantum fluctuation generator.
На самом деле я мог бы использовать новый генератор квантовых флуктуаций.
sustantivo
For the award of a concession for distribution of electricity in a specific region, for example, indicators may include minimum technical standards such as: (a) specified voltage (and frequency) fluctuation at consumer level; (b) duration of outages (expressed in hours per year); (c) frequency of outages (expressed in a number per year); (d) losses; (e) number of days to connect a new customer; (f) commercial standards for customer relationship (for example, number of days to pay bills, to reconnect installations or to respond to customers’ complaints).
Например, в связи с выдачей концессии на распределение электроэнергии в каком-либо регионе в число этих показателей могут включаться такие минимальные технические стандарты, как а) оговоренная флюктуация напряжения (и частоты) на уровне потребления; b) продолжительность отключений (выраженная в часах за год); с) частотность отключений (выраженная в количестве за год); d) потери; е) количество дней для подключения нового клиента; f) коммерческие стандарты для отношений с клиентами (например, количество дней для оплаты счетов, для повторного подключения объектов, для ответа на жалобы клиентов).
In such situations, earnings are considered to be a more sensitive labour market indicator than the unemployment rate, labour force participation rate and hours of work, which show little short-term fluctuation.) Furthermore, it would be useful to have statistical information not only on the level of employment-related income, but also on the different forms of remuneration and their impact on income security, on the extent to which the level of income is protected through minimum wage regulations, wage indexation mechanisms, etc., and on earnings distributions and inequalities (e.g. gender-specific wage differentials).
В таких ситуациях уровень дохода, как считается, является более точным показателем рынка рабочей силы, нежели уровень безработицы, доля рабочей силы в общей численности данной половозрастной группы и продолжительность рабочего времени, которые отражают незначительные краткосрочные флюктуации.) Кроме того, было бы полезно иметь статистическую информацию не только об уровне доходов от занятости, но и о различных формах оплаты труда и их воздействии на гарантии дохода, о степени, в которой обеспечивается защита дохода посредством установления минимальных норм оплаты труда, о механизмах индексации заработной платы и т.д., а также о распределении и неравенстве доходов (например, различия в оплате труда мужчин и женщин).
Thermometers to detect sudden fluctuations in temperature.
Термометры - чтобы обнаружить флюктуации температуры.
sustantivo
Reduced productivity, and increased and fluctuating unemployment;
снижение производительности и рост и неустойчивость уровня безработицы;
There is a common misperception that drylands are not resilient to climate fluctuations.
Бытует ошибочное мнение о том, что засушливые районы неустойчивы к климатическим изменениям.
The continued fluctuation in programme delivery did not generate confidence in UNDP.
Постоянная неустойчивость в ходе выполнения программ не способствует укреплению доверия к ПРООН.
11. Guyana's economy has shown fluctuating growth from 1991 to 2002.
11. В период с 1991 по 2002 год в экономике Гайаны наблюдался неустойчивый рост.
Another challenge is the greater potential for volatility in investment flows and the resulting large fluctuations in asset prices.
Еще одна проблема заключается в усилении факторов, способствующих неустойчивости инвестиционных потоков,
We also stress that the instability and the fluctuation of assistance is a dangerous problem for Africa.
Мы также хотим обратить внимание на то, что нестабильный и неустойчивый характер оказываемой помощи представляет для Африки опасную проблему.
11. Climate change was as much to blame as fluctuations in global markets for the SADC region's low productivity.
11. Изменение климата в такой же степени, как и неустойчивость мировых рынков, является причиной низкой производительности в регионе САДК.
At the macro level, fluctuating revenues have a negative impact on capital accumulation and on the stability of exchange rates and public finance.
На макроуровне неустойчивость доходов отрицательно сказывается на накоплении капитала и на стабильности обменных курсов и государственных финансов.
Its advice to Governments on risk management is particularly pertinent in this era of high and fluctuating oil prices.
В нынешний период высоких и неустойчивых цен на нефть рекомендации ЮНКТАД для правительств в отношении управления рисками становятся особенно актуальными.
The super capacitors, the containment field is fluctuating.
Супер-конденсаторы, сдерживающее поле неустойчиво.
Mom's heart rate and, uh, BP has been fluctuating, but she's ready for you.
- Сердечный ритм и КД неустойчивы. - Но она готова.
Your ambition does not sound to be so very patriotic. - Patriotism is a currency of fluctuating value in the marketplace.
Сейчас патриотизм - неустойчивая валюта на рынке.
I don't want my crew getting queasy because the gravity keeps fluctuating.
Я не хочу чтобы мою команду тошнило из-за гравитационной неустойчивости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test