Traducción para "flat" a ruso
Flat
adjetivo
Flat
verbo
  • делать ровным
  • становиться плоским
  • становиться ровным
  • делать плоским
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Flat elements
Плоские элементы
Flat and kerbstone
Плоская и выступающая
Flat-panel monitors
Плоские мониторы
Dimensions of flat sample
Размеры плоского образца
The terrain is relatively flat.
Рельеф относительно плоский.
Flat specimens ...
Могут использоваться плоские образцы ...".
2) Flat, long.
2) Плоский отруб, длинный.
1.1.2.1. flat windscreens, and
1.1.2.1 плоские ветровые стекла и
4) Flat-rump-off.
4) Плоский бескострецовый отруб.
Share of flat-rolled products (%)
Доля плоского проката (в процентах)
Imagine living in the second dimension... flat minds in a flat world with flat dreams.
Представь, каково жить во втором измерении. Плоские умы, плоский мир, плоские мечты.
Small, flat, flexible.
Маленькое, плоское, гнущееся.
It's also flat.
Он также плоский.
Flat, no heel.
Плоские, без каблуков.
Flat or ridgy.
Плоские или рифлёные.
/Poor flat bastard.
Бедный плоский ублюдок.
Flat and taut.
Плоский и упругий.
It's all flat.
Она вся плоская.
You're so flat-chested.
Твоей плоской груди.
It is flat here.
Здесь так плоско.
So big and flat and round, it needs a big wide sounding name like… ow… ound… round… ground!
Такая большая и плоская и… нужно какое-нибудь большое широкое слово… углая…руглая… круглая!
Infinity itself looks flat and uninteresting.
Бесконечность сама по себе плоская и неинтересная.
He was lying on the flat stones of Ravenhill, and no one was near.
Он лежал на плоских камнях Вороновой высотки один-одинешенек!
Frodo and Sam sat on one of the flats, resting their backs.
Фродо и Сэм уселись на большом плоском камне, прислонившись к скату.
The land beneath seemed flat, but shadow wrinkles said otherwise.
Земля казалась совершенно плоской, но скользящие тени разрушали эту иллюзию.
It had short legs thick as tree trunks with flat, horny feet.
У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни.
The world is really a flat plate supported on the back of a giant tortoise.
В действительности мир — это плоская плита, покоящаяся на спине гигантской черепахи.
Wide flats lay on either bank, shadowy meads filled with pale white flowers.
По берегам протянулись плоские низины, туманные луга в беловатых цветах.
here, ma'am!” And he took an old, flat silver watch from his pocket.
— Заклад принес, вот-с! — И он вынул из кармана старые плоские серебряные часы.
Sam looked up out of the hollow. The land all about was dreary, flat and drab-hued.
Сэм выглянул из ямины: плоскую равнину подернуло тусклым сумраком.
sustantivo
D, G flat, A flat, B, C
- Ре, соль-бемоль, ля-бемоль, си, до--
It say "E-flat," she play E-flat. Ping, ping.
Говорю "ми-бемоль" - она играет "ми-бемоль"!
B flat minor.
Си-бемоль минор.
E flat major?
Ми-бемоль мажор?
A-Flat minor!
Ля бемоль минор!
- It's an E flat.
- Это ми бемоль.
E flat diminished ninth.
Ми-бемоль девять.
B-flat, fine.
Си-бемоль, как скажешь.
Try a flat on that.
Попробуй в "бемоле".
I'll flat that B, Bunchy.
Си-бемоль, пухлый.
sustantivo
521. At the moment this type of accommodation is offered in Zagreb (five flats), Osijek (two flats), Split (two flats), Lovran (three flats), Pula (two flats), and Vinkovci (one flat).
521. В настоящее время такие жилые помещения имеются в Загребе (пять квартир), Осиеке (две квартиры), Сплите (две квартиры), Ловране (три квартиры), Пуле (две квартиры) и Винковцах (одна квартира).
Of that number 84 per cent of flats had electricity, 82 per cent had plumbing and water available in the flat or near the flat.
Из них 84% квартир имеют электричество, 82% - канализацию и водопровод в квартире или рядом с квартирой.
Flats with a kitchen and
Квартиры с кухней и
Completed flats
Квартиры, завершенные строительством
Power supply had 84.06 per cent of the objects, water in the flat or near flat 82.08 per cent, while regulated drains had 51.24 per cent of flats.
Электричеством были оборудованы 84,06% жилых помещений, водоснабжением в квартире или рядом с квартирой - 82,08%, а канализацией - 51,24% квартир.
Under the provision of article 5, paragraph 1, blocks of flats and flats are used on the grounds of ownership of the flat and on the grounds of lease.
Согласно пункту 1 статьи 5 многоквартирные дома и квартиры используются на основе владения квартирой и на основе аренды.
(c) Private flats.
с) частные квартиры.
Those who fail will stay in the same flat, or even fall to the lower category flat.
Те, кто с ними не справляется, остаются в тех же самых квартирах или даже переводятся в квартиры более низкой категории.
Sale of home or flat
Продажа домов и квартир
Number of subsidized flats
Число субсидированных квартир
Or flat, maybe?
Или квартиры? Квартира 17В?
It's my flat.
Это от квартиры Это моя квартира.
Mum's flat?
Сдать мамину квартиру?
CONROY'S FLAT.
- В квартиру Конроя.
- Kai's flat.
- В квартире Кая.
Willard's flat.
В квартире Вилард.
-It's Moz's flat.
- Это квартира Моза.
My first flat.
Моя первая квартира.
Mori's flat? Yeah.
От квартиры Мори?
His old flat.
- Его старая квартира?
The flat was divided by a passage which led straight out of the entrance-hall.
Квартиру разделял коридор, начинавшийся прямо из прихожей.
This time they neither opened the door at Rogojin's flat nor at the one opposite.
На этот раз не только не отворили у Рогожина, но не отворилась даже и дверь в квартиру старушки.
At last the door of old Mrs. Rogojin's flat was opened, and an aged servant appeared.
Наконец, отворилась дверь из квартиры старушки Рогожиной, и показалась старенькая, благообразная служанка.
Harry bent down, ducked under the tent flap, and felt his jaw drop. He had walked into what looked like an old fashioned, three room flat, complete with bathroom and kitchen.
Гарри нагнулся, нырнул под входное полотнище, и у него рот открылся: это же как старая трехкомнатная квартира с ванной и кухней.
Then shall we three live together? You, and I, and Hippolyte? We will hire a flat, and let the general come and visit us. What do you say?" "It would be very pleasant,"
Я скоро достану себе занятий и буду кое-что добывать, давайте жить, я, вы и Ипполит, все трое вместе, наймемте квартиру; а генерала будем принимать к себе. – Я с величайшим удовольствием.
"And if you think I didn't have my share of suffering--look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard I sat down and cried like a baby.
– А мне, думаешь, не было тяжело? Да когда я пошел отказываться от квартиры и увидел на буфете эту дурацкую жестянку с собачьими галетами, я сел и заплакал, как малое дитя.
This is Sokolovitch's flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff? Here comes someone to open." In fact, the door opened directly, and the footman in formed the visitors that the family were all away. "What a pity!
Квартира Соколовича, и я звоню к Соколовичу; наплевать на Кулакова… Да вот и отворяют. Дверь действительно отворилась. Выглянул лакей и возвестил, что «господ дома нет-с».
This is how it came about that at eleven o'clock next morning Rogojin's flat was opened by the police in the presence of Lebedeff, the two ladies, and Rogojin's own brother, who lived in the wing.
Таким образом вышло, что на другое уже утро, часов около одиннадцати, квартира Рогожина была отперта при полиции, при Лебедеве, при дамах и при братце Рогожина, Семене Семеновиче Рогожине, квартировавшем во флигеле.
Though the planet Earth, the Islington flat and the telephone have all now been demolished, it is comforting to reflect that they are all in some small way commemorated by the fact that twenty-nine seconds later Ford and Arthur were rescued.
И, хотя планета Земля, квартира в Айлингтоне и телефон к этому моменту прекратили свое существование, все-таки приятно сознавать, что память о них была до какой-то степени увековечена тем фактом, что, после двадцати девяти секунд в открытом космосе, Форд и Артур были спасены.
The flat occupied by Gania and his family was on the third floor of the house. It was reached by a clean light staircase, and consisted of seven rooms, a nice enough lodging, and one would have thought a little too good for a clerk on two thousand roubles a year.
Ганечкина квартира находилась в третьем этаже, по весьма чистой, светлой и просторной лестнице, и состояла из шести или семи комнат и комнаток, самых, впрочем, обыкновенных, но во всяком случае не совсем по карману семейному чиновнику, получающему даже и две тысячи рублей жалованья.
adverbio
- flat on the base;
- плашмя на основание;
(a) flat on the base;
а) плашмя на основание;
(c) flat on the side.
с) плашмя на бок.
- flat on the top;
- плашмя на верхнюю часть;
- flat on the side;
- плашмя на боковую сторону.
(i) flat on to the base,
i) плашмя на дно;
(viii) flat on to the side.
(viii) плашмя на бок.
(i) one flat on to the base,
i) плашмя на основание;
(iv) flat on to the shortest side,
(iv) плашмя на торец;
(c) flat on the longest side;
с) плашмя на боковую стенку;
I like to lie flat.
Люблю лежать плашмя.
Put your hand on the table there. Flat.
Положи плашмя руку на стол.
In the pantomime season I never fell flat
В пантомиме блистал и не падал плашмя,
I'm going to flip around the corner flat as a pancake
Я прыгаю за угол, плашмя, как блин
This is what I wanted, him flat on his back in an ambulance?
- Я хотел, чтобы его плашмя увезли на скорой?
What? I open the door, fall flat on my face, and scream at the top of my lungs,
Открываю дверь, падаю плашмя, и кричу изо всех сил,
Look, why did he fall flat on his back the moment I got him home?
Скажите, а отчего же он плашмя завалился на спину, едва я принёс его домой?
Even if you lay it flat on its side like that and you scale it what do you get an extra ten feet tops.
Даже если взять его плашмя и запустить как "тарелочку" получится всего на 2-3 метра дальше.
See, it was a flat blow to the back of the head, then it was turned on its side, and it slashed across the left external carotid.
Смотрите, сначала удар плашмя по затылку, затем он повернул голову и его полоснули по левой наружней сонной артерии.
Harry crushed his bean with the flat side of the dagger.
Гарри повернул плашмя лезвие ножа и надавил на боб.
Grishnákh flung himself on the ground flat, dragging the hobbits under him;
Грышнак бросился наземь плашмя, подминая под себя хоббитов, и обнажил ятаган.
It was really very irritating, having to try and decipher the directions under all the stupid scribbles of the previous owner, who for some reason had taken issue with the order to cut up the sopophorous bean and had written in the alternative instruction: Crush with flat side of silver dagger, releases juice better than cutting.
Его ужасно раздражало, что приходится вычитывать инструкции, с трудом разбирая их под дурацкими каракулями предыдущего владельца, которому чем-то не угодила рекомендация мелко нарезать дремоносные бобы, и он вписал собственную инструкцию: «Размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идет сок, чем при нарезании».
adjetivo
Ideally flat site
Идеально ровная площадка
The nature of the soil is flat sedimentary.
Почва осадочная, поверхность ровная.
Humanitarian demining is complicated by the fact that the world is not flat and mine clearance systems are usually designed for use in open, flat and sandy fields.
Гуманитарное разминирование осложняется тем, что земная поверхность не везде ровная, а системы разминирования, как правило, рассчитаны на использование на открытых, ровных и песчаных площадях.
Flat growth recorded in Southern Africa
На Юге Африки отмечены ровные темпы экономического роста
Place the device vertically on a flat rigid surface.
Устройство ставят вертикально на ровной и жесткой поверхности.
The vehicle shall be at rest on a level, flat, rigid and smooth surface.
2.1 Транспортное средство устанавливается на горизонтальной, твердой, ровной и гладкой поверхности.
All the islands are volcanic and hilly, with the exception of Anegada, which is flat.
Все острова вулканического происхождения и холмисты, за исключением острова Анегада, который имеет ровный рельеф.
The interface between the trolley and the ventilation system should be solid, rigid and flat.
3.1 Контактная поверхность между тележкой и системой вентилирования должна быть твердой, жесткой и ровной.
Your back flat.
Держи спину ровно.
- No, it's flat.
- Нет, всё ровно.
Six minutes flat!
Ровно шесть минут!
Lay 'em out flat!
Разложите сети ровно!
Man one, flat 10.
- Непредумышленное. Ровно десять.
Good.Keep him flat.
Хорошо. Держите его ровно.
Nine seconds flat.
Ровно за девять секунд.
That's very flat over there.
Там очень ровно.
Wide, flat and safe.
Широкое, ровное и безопасное.
- Eighteen minutes flat, Mike.
- Ровно 18 минут, Майк.
The rocks were for the most part flat and smooth but slippery.
Каменная тропа была ровная и гладкая, но очень скользкая.
By the very flatness of his father's voice, Paul sensed the deep anger.
По ровному звучанию его голоса Пауль почувствовал, как сильно разгневан отец.
The Baron held his voice flat, almost devoid of emphasis: "Did I not say these things to you?"
Барон сказал – теперь очень ровным, почти совсем лишенным выражения голосом: – Разве я не говорил всего этого?
His strangeness, the flat tone of voice, the way he looked through her, filled her with awe.
Его отстраненность, ровный, невыразительный голос, взгляд, словно проникавший сквозь нее, – все ужасало ее и повергало в смятение.
The Quidditch field was no longer smooth and flat. It looked as though somebody had been building long, low walls all over it that twisted and crisscrossed in every direction.
Площадка для квиддича всегда была ровная и гладкая, а теперь на ней появились длинные низенькие стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга.
The door of the cavern was big enough to roll a hogshead in, and on one side of the door the floor stuck out a little bit, and was flat and a good place to build a fire on. So we built it there and cooked dinner.
Вход в пещеру оказался достаточно широк, для того чтобы вкатить в нее бочонок; с одной стороны входа пол немножко приподнимался, и там было ровное место, очень удобное для очага. Мы развели там огонь и сварили обед.
It was a clear, breezy day, and the grass rippled under their feet as they marched down the sloping lawns toward a smooth, flat lawn on the opposite side of the grounds to the forbidden forest, whose trees were swaying darkly in the distance.
День был солнечным и ясным, дул легкий ветерок, и трава шуршала под ногами. Ученики дружным строем спускались с холма, направляясь к ровной поляне, которая находилась дальше всего от Запретного леса, мрачно покачивающего верхушками деревьев.
The rock face of safety ahead of them climbed into the stars, and Paul saw a plane of flat sand stretching out at the base. He stepped onto it, stumbled in his fatigue, righted himself with an involuntary out-thrusting of a foot. Resonant booming shook the sand around them.
Стена впереди, несущая безопасность, уже закрывала звезды. У ее подножия тянулась полоса совершенно ровного песка. Пауль ступил на песок, споткнулся – он очень устал – и, пытаясь удержать равновесие, почти впрыгнул на гладкую поверхность. Гулкий удар сотряс песок.
The impact surface shall be polished: surface roughness Rmax = 1 m, flatness tolerance t = 0.05 mm. 3.2.2.3.
Ударная поверхность должна быть полированной и иметь следующие характеристики: шероховатость поверхности Rmax = 1 мкм, допуск по плоскости t = 0,05 мм.
The impact surface must be polished: surface roughness Rmax = 1 m, flatness tolerance t = 0.05 mm. 3.2.2.3.
Ударная поверхность должна быть полированной и должна иметь следующие характеристики: шероховатость поверхности Rmax = 1 мкм, допуск по плоскости t = 0,05 мм.
These transects should extend from the flat sea floor 100 m or more from the base of the seamount, along the slope of the seamount and across its summit.
Эти трансекты должны начинаться от плоскости морского дна на расстоянии не менее 100 метров от подножия подводной горы и проходить вдоль ее склона и через ее вершину.
Apply a load of 150 N, on a 40 mm diameter flat faced plunger, horizontally, in a direction perpendicular to the manikin's superior-inferior axis.
1.2 При помощи цилиндрического плунжера с плоским торцом диаметром 40 мм прилагается нагрузка в 150 Н в горизонтальной плоскости в направлении, перпендикулярном внутренней продольной оси манекена.
It's for a flat plane.
Расчет для плоскости.
And the obstacles you talking about are in one flatness.
и препятствия, о которых ты говоришь расположены в одной плоскости.
To me it's a flat plane, on top of which you move around.
Для меня же - просто плоскость, по которой ходишь ты.
What with one flatness and another, Mr. Neville... as a painter and as a draughtsman... you could be entertained.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов
The relief is generally flat.
Рельеф в основном равнинный.
Estonia is characterised by a flat topography.
2. Для Эстонии характерна равнинная местность.
Rodrigues is hilly while Mauritius is flat.
На Родригесе местность является холмистой, а на Маврикии - равнинной.
(iv) Ratio of flat coastal plain to elevated ground;
iv) соотношение площадей прибрежных равнин к площадям возвышенностей;
It has a relatively flat topography, with a few rolling hills rising to 213 ft.
Ландшафт относительно равнинный, высота холмов не превышает 213 футов.
The border area adjacent to the coastal waters can be described as flat and densely settled.
Пограничный район, примыкающий к прибрежным водам, можно охарактеризовать как равнину с плотнозаселенными районами.
The reclaimed land has increased the total flat land of Gibraltar by 10 per cent.
В результате этого общая площадь равнинных земель Гибралтара увеличилась на 10 процентов.
There are also flat areas which are subject to flooding, as well as valleys experiencing periodic floods.
Имеются также равнины и заливные луга, а также районы, подвергающиеся периодическим наводнениям.
Whole area's flat.
Там одни равнины.
Could go by the flats.
Можно обойти по равнине.
I come from flat...
Я привыкла жить на равнине...
Because Flanders is a flat country!
Потому что Фландрия равнинная страна!
- But this is a flat land.
- Но у нас же равнина.
Stony Flats. The War Wagon.
Это Каменная равнина, это бронированный фургон.
We can't outrun them in the flats.
На равнине их не обогнать.
It's completely flat, and really, really quiet, y'know?
Сплошная равнина и звенящая тишина.
So, yes, the salt flat is the driest lake.
Итак, да, соленая равнина - самое сухое озеро.
It's a necessity when you live near the Great Flat.
Когда живешь возле Великой Равнины, это становится необходимостью.
And now, the memory of the false tooth stood out in his mind like a steeple in a flat landscape.
И, словно башня на равнине, стояла перед его внутренним взором вернувшаяся память о зубе.
Their course had been chosen to leave Woodhall to their left, and to cut slanting through the woods that clustered along the eastern side of the hills, until they reached the flats beyond.
Им надо было оставить Лесной Чертог по левую руку и наискось пробраться через лес на восточной стороне холма, потом выйти на равнину.
They now saw that they had, in fact, turned too much to the south. Away over the flats they could glimpse the low hill of Bucklebury across the River, but it was now to their left.
Видно, они и правда слишком забрали к югу: за равниной, далеко влево, смутно виднелась Косая Гора по ту сторону Брендидуима.
As the light grew a little he saw to his surprise that what from a distance had seemed wide and featureless flats were in fact all broken and tumbled.
Новыми глазами окинул он окрестность, раздумывая, как идти дальше. Посветлело; он, к удивлению своему, увидел, что равнина вовсе не гладкая, а вся изрытая.
They had come to the Brown Lands that lay, vast and desolate, between Southern Mirkwood and the hills of the Emyn Muil. What pestilence or war or evil deed of the Enemy had so blasted all that region even Aragorn could not tell. Upon the west to their right the land was treeless also, but it was flat, and in many places green with wide plains of grass. On this side of the River they passed forests of great reeds, so tall that they shut out all view to the west, as the little boats went rustling by along their fluttering borders. Their dark withered plumes bent and tossed in the light cold airs, hissing softly and sadly. Here and there through openings Frodo could catch sudden glimpses of rolling meads, and far beyond them hills in the sunset, and away on the edge of sight a dark line, where marched the southernmost ranks of the Misty Mountains.
Путники приплыли к Бурым Равнинам, тянувшимся вдоль Андуина от Чародейских Дебрей до Приречного взгорья и Гиблых Болот. Враг ли отравил их каким-нибудь лиходейством, выжег ли багровый подземный огонь, или опустошила черная саранча – этого не знал даже Арагорн; они издревле были мертвыми и пустынными. Западный берег, тоже безлесный, закрывали густые заросли камыша – его фиолетово-черные метелки шелестели на ветру печально и глухо. Когда стена камыша обрывалась, Фродо видел холмистые луга, покрытые густой и высокой травой, а за ними – полоску далекого леса и уступчатые контуры Мглистого хребта. В камышах слышались птичьи голоса;
adjetivo
This was a significant development for the Conference on Disarmament, and a flat factual reference to it should be included in this report.
Это было значительное событие для Конференции по разоружению, и в данный доклад следует включить прямую фактологическую ссылку на него.
A flat or inclined ramp, usually adjustable, which enables road vehicles to be driven onto or off a ship or a rail wagon.
Обычно регулируемая прямая или наклонная рампа, позволяющая автотранспортным средствам заезжать на судно или железнодорожный вагон либо выезжать из них.
Flat wheels weaken the rail and the wheel (but the chain from cause to failure is not as stringent as e.g. for hot axles).
Колеса с выбоинами являются причиной ослабления сцепления колес с рельсами (однако причинно-следственная связь не такая прямая, как, например, в случае перегрева осей).
Ms. MILLAR (Australia): Mr. President, first of all I would like to commend you for a very useful, flat, factual report.
Г-жа МИЛЛАР (Австралия) (перевод с английского): Гн Председатель, прежде всего я хотела бы поблагодарить вас за очень полезный, прямой, фактологический доклад.
(f) The organizational structure of the Section was flat, without a middle management layer, and with too many staff reporting directly to the P-5 Section Chief.
f) организационная структура Секции является горизонтальной, лишенной среднего руководящего звена, и поэтому слишком много сотрудников находились в прямом подчинении начальнику Секции на уровне С5.
To cover an organisation's indirect costs, the EC permits a flat-rate funding up to a maximum of seven per cent of total eligible direct contributions.
38. Для покрытия косвенных расходов организации Европейская комиссия разрешает устанавливать фиксированную ставку финансирования в максимальном размере до 7 процентов от общего утвержденного объема прямых взносов.
In other cases, the project company is paid a flat or variable sum directly by the host Government, on the basis of an estimated number of paying users of the facility arrived at in the course of the selection process.
В других случаях правительство принимающей страны осуществляет прямую выплату проектной компании единообразной или переменной суммы, на основе примерного числа плательщиков, пользующихся объектом, установленного в ходе процесса выбора.
He did so despite the flat prohibition of article 126 of the Austrian Federal Constitutional Act that members of the General Audit Office could not "participate in the management and administration of any ... enterprises operating for profit".
Он сделал это, несмотря на прямой запрет в статье 126 Конституции Австрии, согласно которой ни один член Счетной палаты "не может также участвовать в руководстве и управлении прочими предприятиями, деятельность которых направлена на получение прибылей".
Flat through there.
Здесь по прямой.
They're flat-out accusations!
Это прямейшие обвинения!
BACK IS FLAT, OVER,
Спина прямая, вбок,
You're flat right now.
Ты фальшивишь прямо сейчас.
We had to lie flat.
Приходилось лежать прямо так.
And no flat-ass fucking hair.
И прямых, нахрен, волос.
Flat-out told her to settle.
Прямо сказала ей остановиться.
Fingers flat on all lifts.
Пальцы при подъеме должны быть прямыми.
The wall appeared perfectly flat.
Стена казалась абсолютно прямой.
He could've signaled with the Harkonnen flag on his staff—a flat declaration that'd have been.
Он мог поднять флаг Харконненов, и это было бы ответом прямым и ясным.
“Do what?” “I dunno, Harry, it sounded like Snape was feelin’ a bit overworked, tha’s all—anyway, Dumbledore told him flat out he’d agreed ter do it an’ that was all there was to it.
— Делать что? — Не знаю я, Гарри, вроде как Снеггу показалось, будто он малость перетрудился, вот и все. Да только Дамблдор ему прямо сказал, что он, дескать, сам вызвался, так что тут и толковать не о чем. Строго так сказал.
the dungeon dissolved around him; for a moment, all was blackness, and then he felt as though he had done a slow motion somersault, suddenly landing flat on his feet, in what seemed like the dazzling light of Dumbledore’s sunlit office.
Подземелье вдруг бесследно растаяло. На мгновение воцарился мрак, Гарри сделал медленный кувырок, приземлился прямо на ноги и опять очутился в полном солнца кабинете директора Хогвартса.
sustantivo
We live in a flat country and we do not close our curtains at night - at least not in the living room.
Мы живем в равнинной стране, и мы не задергиваем штор на ночь - по крайней мере в гостиной.
Flat surfaces transported horizontally: -- base
Плоские поверхности при перевозке в горизонтальном положении:
In these tests the dummy is seated on a flat surface with two sheets of less than or equal to 2 mm thick polytetrafluoretheen (PTFE), placed between the dummy and the flat surface.
В ходе этих испытаний манекен устанавливается на плоской поверхности, при этом между манекеном и этой плоской поверхностью помещаются два листа из политетрафторэтилена толщиной не более 2 мм.
If the contour of the floor pan does not permit the foot to rest on a flat surface, move the foot in 5 mm increments until the foot rests on a flat surface.
Если форма пола не позволяет ступне находиться на плоской поверхности, то ступню передвигают с использованием пятимиллиметровых интервалов до тех пор, пока она не устанавливается на плоскую поверхность.
The sample cell or component cell is to be placed on a flat smooth surface.
Образец элемента или элемента-компонента размещается на горизонтальной плоской поверхности.
A cell or component cell is to be crushed between two flat surfaces.
Разрушение элемента или элемента-компонента происходит между двумя плоскими поверхностями.
A button/coin cell shall be crushed by applying the force on its flat surfaces.
Элемент "таблеточного" или "кнопочного" типа разрушается путем приложения силы к его плоским поверхностям.
In addition, he said that it was important that the retro-reflective film should be glued on a flat surface, otherwise its performance would be affected.
Кроме того, он указал, что светоотражающая пленка должна накладываться на плоскую поверхность, чтобы не ухудшались ее характеристики.
The template should be marked up with four points "A" through "D", as shown in Figure 3, while the template is on a flat surface.
Когда шаблон расположен на плоской поверхности, на него следует нанести четыре точки "А"−"D", как показано на рис. 3.
The chosen outer surface of the helmet is lowered on to the abrading carriage at the centre of the flat surface without abrasive paper.
Шлем опускается выбранной наружной поверхностью на тележку и размещается в центре плоской поверхности, на которой нет наждачной бумаги.
It has a flat surface with a rounded edge.
У него плоская поверхность с закругленным краем.
Brendan, I need a flat surface to write letters for correspondence.
Брендан, мне нужна плоская поверхность, чтобы писать письма.
The diffused trauma indicates the wound was caused by a wide, flat surface.
Рассеянная травма означает, что рана была вызвана плоской поверхностью.
And tap that pile of receipts against a flat surface so they're not sticking out haphazardly!
И постучи пачку квитанций о плоскую поверхность, чтобы они не торчали вразброс!
It's easy to see that walking on flat surfaces would have been quite difficult for it.
Легко заметить, что прогулка по плоской поверхности представляла для него довольно трудную задачу.
I want this Amber alert plastered on every flat surface in Atlantic City.
Я хочу, чтобы объявления "Амбер алерт" были расклеены на каждой плоской поверхности в Атлантик Сити.
So if you're printing from bottom to top, on a flat surface, the materials naturally conform to that surface.
Если печать идёт снизу вверх, на плоской поверхности, то как правило вещество подстраивается под поверхность.
You will now gaze on a flat surface on which light is filtered by objects unearthed from below and transformed by the sun.
Вы увидите лишь плоскую поверхность, на которой преломился свет... сущностей, извлеченных из глубин, и преображенных солнцем.
I don't know how to dr... Jesus, Dee, your back is so boney and crooked and all over the place, I can't get a flat surface.
Боже, Ди, у тебя такая костлявая и кривая спина что я не могу найти плоской поверхности для рисования...
приплюснутый
adjetivo
No wait, wait, what do mean for "flat nose guy"?
Не, стой-стой, что за "приплюснутый"?
Much shorter, but a good-looking, young, flat man.
Более низкий, но симпатичный, молодой, приплюснутый человек.
This is a high-velocity 440-grain lead flat-nose projectile with gas checks and a boxer-primed brass jacket.
Высокоскоростная пуля 44 калибра: приплюснутый наконечник, обтюратор и латунная гильза.
We got long colts, short colts, bull heads, flat nose, hollowpoints, wide cutters, and a dozen more that'll fit any size hole.
Длинные, короткие, с тупым носом, заострённые, приплюснутые и десятки других, подходящих для любого дула.
At first glance, it looks similar to spaghetti, but if you look closely, it's thin and flat so the first taste is much more distinct.
На первый взгляд она похожа на спагетти, но если присмотреться, она тоньше, приплюснута и отличается по вкусу.
“This is unbelievable,” said Ron, approaching the mirror and prodding Crabbe’s flat nose. “Unbelievable.
— Это невероятно, — пробормотал Рон, подойдя к зеркалу и уткнувшись в него приплюснутым носом Крэбба. — Невероятно!
A small, flat-nosed Jew raised his large head and regarded me with two fine growths of hair which luxuriated in either nostril.
Небольшого роста еврей с приплюснутым носом поднял голову и уставился на меня двумя пучками волос, пышно распустившимися у него в каждой ноздре.
It was hairless and scaly looking, a dark, raw, reddish black. Its arms and legs were thin and feeble, and its face—no child alive ever had a face like that—flat and snakelike, with gleaming red eyes.
Чешуйчатое безволосое тело цвета сырого мяса, слабые, тонкие ручки и ножки, а лицо — такого ни у одного ребенка отродясь не было — приплюснутое, как у змеи, с блестящими красными глазами-щелками.
- This flat is a two-person dwelling.
- Эта жилплощадь для двоих проживающих.
I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind.
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского в 16 квадратных аршин.
Currency Additional flat rate
Дополнительная единообразная ставка
Normal flat rate for boarding
Обычная единообразная ставка
It was also noted that the additional flat rates had been established at 150 per cent of the normal flat rates.
Было также отмечено, что дополнительные единообразные ставки устанавливаются на уровне 150 процентов от обычных единообразных ставок.
(b) The additional flat rates for boarding, which should be 150 per cent of the normal flat rates, should be adjusted on the same date and by the same percentages as the normal flat rates.
b) дополнительные единообразные ставки возмещения расходов на пансион, составляющие 150 процентов от обычных единообразных ставок, следует корректировать на ту же дату и на ту же процентную величину, что и обычные единообразные ставки.
(c) Additional flat rate:
c) дополнительная единообразная ставка:
(b) Flat rate for boarding:
b) единообразная ставка возмещения расходов на пансион:
(ii) Thereafter, additional flat rates for all currency areas would be adjusted on the same date and by the same percentage as the adjustment of the normal flat rate;
ii) после этого дополнительные единообразные ставки для всех валютных зон будут корректироваться на ту же дату и процентную величину, что и обычные единообразные ставки;
The ICSC secretariat has also proposed to the Commission that the additional flat rate may be adjusted on the same date and by the same percentage as the normal flat rate.
Секретариат КМГС предложил также Комиссии производить корректировку дополнительной единообразной ставки в тот же день и на ту же процентную величину, что и корректировку обычной единообразной ставки.
Additional flat rate for boarding (at designated duty stations)
Дополнительная единообразная ставка (в установленных местах службы)
In accordance with the revisions to the methodology approved in 1997, CCAQ also proposed an increase in the flat rates for boarding and the additional flat rates for boarding.
В соответствии с утвержденными в 1997 году изменениями в методологии ККАВ предложил также повысить единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание и дополнительные единообразные ставки возмещения расходов на пансионное содержание.
Specific queries from the Panel often received only flat denials with no elaboration.
На конкретные вопросы Группа часто получала лишь категорические отказы без каких-либо объяснений.
188. What makes these situations similar is not just that each involves a flat denial of rights, but that both are so difficult to describe.
188. Аналогичность этих ситуаций проявляется не столько в том, что каждая из них предполагает категорический отказ в осуществлении прав, сколько в том, что обе эти ситуации поддаются описанию с большим трудом.
My country is also seriously concerned by the inability -- or even flat refusal -- of some countries and organizations to provide witness protection and prevent the disappearance of potential witnesses.
Наша страна также серьезно озабочена неспособностью -- и даже категорическим отказом -- некоторых стран и организаций обеспечивать защиту свидетелей и предотвращать исчезновение потенциальных свидетелей.
The State party has not shown that its flat ban on any published sampling of the evolving views of voters is a justifiable restriction in light of the Covenant's broad guarantee of freedom of expression.
Государство-участник не доказало, что его категорический запрет на публикацию любой информации о выборочном опросе формирующегося мнения избирателей является обоснованным ограничением в свете предоставляемых Пактом широких гарантий свободы выражения мнения.
In fact, my concern stems not from this flat and categorical rejection without a single following comment; my delegation's concern stems from the fact that there is a total lack of willingness to discuss the proposal or to take it as a basis for discussion.
По сути, озабоченность у меня вызывает не этот сухой и категорический отказ, за которым не последовало никаких комментариев, озабоченность у моей делегации вызывает то обстоятельство, что отсутствует всякая воля к обсуждению этого предложения или к его использованию в качестве основы для дискуссии.
As regards the fallacious and slanderous allegations contained in the letter, concerning my country's stance on the issue of terrorism, I will not limit myself to a flat and categorical contradiction, taking also into account the fact that no probative evidence whatsoever substantiating the charges has ever been produced.
Что касается, содержащихся в письме ложных и клеветнических заявлений, относительно позиции моей страны по вопросу о терроризме, то я ограничусь лишь их решительным и категорическим опровержением, принимая во внимание также тот факт, что в подтверждение этих обвинений не было представлено никаких убедительных доказательств.
Yet he cannot conceal his disappointment at the incidence of responses that seem more designed to camouflage rather than deal with serious situations characterized by torture, such as flat denials, references to unspecified or unsubstantiated investigations, references to legal procedures that have already been so compromised as to be incapable of affording the inquiry or information or remedy they are alleged to be able to afford.
Однако он не может скрыть своего разочарования по поводу значительного числа ответов, которые, как представляется, направлены скорее на маскировку, чем на решение серьезных проблем, связанных с применением пыток, таких, как категорические отрицания, ссылки на неуказанные или необстоятельные расследования, а также ссылки на правовые процедуры, которые не раз уже оказывались столь неэффективными, что исключали возможность проведения расследования, сбора информации или предоставления средства правовой защиты, для обеспечения которых, как утверждается, они предназначаются.
The flat refusal by the General Committees of the successive sessions of the General Assembly since the forty-eighth session to include the question of the so-called "Taiwan's representation" in the agenda of the General Assembly has fully reflected the firm stand of an overwhelming majority of Members of the United Nations in safeguarding the authority of the Charter and General Assembly resolution 2758 (XXVI) and proved that the proposal on the so-called "Taiwan's representation" put forward by a very small number of countries has no support at all.
Категорический отказ генеральных комитетов каждой очередной сессии Генеральной Ассамблеи начиная с сорок восьмой сессии включать вопрос о так называемом "представительстве Тайваня" в повестку дня Генеральной Ассамблеи полностью отражает твердую позицию подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций, заботящихся о соблюдении Устава и резолюции 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи, и указывает на то, что предложение относительно так называемого "представительства Тайваня", выдвинутое очень незначительным количеством стран, абсолютно не пользуется поддержкой.
The flat refusal by the General Committees of the forty-eighth, forty-ninth and fiftieth sessions of the General Assembly to include the question of the so-called "representation of Taiwan" in the agenda of the General Assembly reflects the firm stand of the general membership in safeguarding the authority of the Charter of the United Nations and the General Assembly resolution concerned and bears ample testimony to the fact that the move by an extremely small number of countries, in violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and General Assembly resolution 2758 (XXVI), has no support at all.
Категорический отказ Генерального комитета на сорок восьмой, сорок девятой и пятидесятой сессиях Генеральной Ассамблеи включить предложение о так называемом "представительстве" Тайваня в повестку дня Генеральной Ассамблеи отражает твердое намерение членов Организации отстаивать непреложность положений Устава Организации Объединенных Наций и резолюции Генеральной Ассамблеи и убедительно свидетельствует о том, что попытки крайне малочисленной группы стран действовать в нарушение целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и резолюции 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи не пользуются абсолютно никакой поддержкой.
Just flat-out rejection.
Просто категорическое неприятие.
Did he turn you down flat?
Он вам категорически отказал?
Hey, it could be a lot worse. It could be a flat-out "no."
Могло бы быть категорическое "нет".
(Door slams) You should hear the slam when it's a flat-out "no."
Ты бы слышала, как она хлопает при категорическом "нет."
I flat-out refuse to share a room with an old man who likes to pretend to be dead.
Я категорически отказываюсь делить палату с этим стариком... -...который любит притворяться, что умер.
So you're telling me my hardwood floors are dependent on Oliver Rome, that narcissistic maniac, deciding to go on a tour that he has flat-out said he's not gonna go on.
И говоришь, что мои полы зависят от того, поедет ли Оливер Ром, этот нарциссичный маньяк, в турне, в которое он категорически отказался ехать.
sustantivo
No, I just slid under the flat back where the animals go.
Нет, я просто пролез под задник, там, где проходят животные
sustantivo
Enhance natural coastal protection (ecosystems such as mangroves and tidal flats)
повышать уровень защиты природных прибрежных зон таких экосистем, как мангровые леса и приливных отмелей
Mud flats, tidal marshes, beaches, dunes, woods, fresh water, salt water.
Заиленные участки, болотистые отмели, взморье, дюны, леса, пресные водоемы и море.
Starting in the late 1990s, the city administration turned its undeveloped tidal flats into the largest sanctuary for black-hooded cranes in the world, and also into a competitive advantage for the city.
С конца 90-х годов городская администрация превратила неосвоенные приливные отмели в самое крупное в мире убежище для черноголовых журавлей, что также стало сравнительным преимуществом для самого города.
Recognizing also that the marine environment is threatened by physical alterations of the coastal zone, including destruction of habitats of vital importance to maintaining ecosystem health and services such as coral reefs, coastal tidal flats, deltas, mangroves and estuaries,
признавая также, что морской среде угрожают физические изменения прибрежной зоны, включая уничтожение сред обитания, имеющих жизненно важное значение для сохранения здоровья экосистем и экосистемных услуг, таких как коралловые рифы, прибрежные приливно-отливные отмели, дельты, мангровые заросли и устья,
1.A. A short summary of the technical terms used to describe the main geological features: enclosed and semi-enclosed seas -- continental shelves and slopes -- midocean ridges -- seamounts -- coral and other biogenic reefs -- sedimentation -- major estuaries -- fjord and ria areas -- ocean canyons -- coastal geological structures, beaches, marine wetlands, mangroves and tidal flats.
1.А. Краткое резюме технических терминов, используемых для описания основных геологических элементов: замкнутые и полузамкнутые моря -- континентальные шельфы и склоны -- срединно-океанические хребты -- подводные горы -- коралловые и другие биогенные рифы -- седиментация -- крупные эстуарии -- районы фьордов и риасов -- океанические каньоны -- прибрежные геологические структуры, пляжи, заболоченные морские районы, мангры и осыхающие при отливе отмели.
Recognizing also that the marine environment is particularly threatened by loss of marine biodiversity and marine ecosystems through physical alterations of the coastal zone, poor land-use planning and social and economic pressures, including destruction of habitats of vital importance to maintaining ecosystem health, as well as goods and services provided by ecosystems such as coral reefs, coastal tidal flats, deltas, mangroves, seagrass beds and estuaries,
признавая также, что морской среде в особенности угрожают утрата морского биоразнообразия и морских экосистем в результате физических изменений прибрежной зоны, ненадлежащего планирования землепользования и социально-экономических проблем, включая уничтожение сред обитания, имеющих жизненно важное значение для сохранения здоровья экосистем, а также товаров и услуг, обеспечиваемых экосистемами, такими как коралловые рифы, прибрежные приливно-отливные отмели, дельты, мангровые заросли, луга руппии и устья,
At the mud flats.
На илистых отмелях.
Go by the steam boat or by the flats.
- Дуй на пароходе или по отмели.
There's a bunch buried in the mud flats.
В грязи на отмелях целую кучу утопил.
Assuming you can navigate the reefs and the mud flats, help yourself.
Полагаю вы сами сможете обойти рифы и отмели.
You fly fish for them in saltwater flats-- it's quite relaxing.
Ты набрасываешься на рыбу на морской отмели.. это расслабляет.
He had changed it at the age of seventeen and at the specific moment that witnessed the beginning of his career--when he saw Dan Cody's yacht drop anchor over the most insidious flat on Lake Superior.
Он его изменил, когда ему было семнадцать лет, в знаменательный миг, которому суждено было стать началом его карьеры, – когда он увидел яхту Дэна Коди, бросившую якорь у одной из самых коварных отмелей Верхнего озера.
adjetivo
Very flat, Norfolk.
Очень скучный, Норфолк.
Tired and dull and flat.
Уставшие, скучные и поверхностные.
Do you want flat ambience?
- Ты хочешь скучную атмосферу?
A flat tire, a leaky faucet.
Скучная личность, неисправный кран.
Their hair's so flat. It's making me sad.
У них такие скучные прически, что становится грустно.
Without you, my life is so ordinary and flat and dull.
Без тебя моя жизнь такая обыденная, пустая и скучная.
He moves a mile a minute, gets bored in two seconds flat.
Он движется со скоростью миля в минуту, ему становится скучно через две секунды.
Which means the rest of my life is this straight, flat highway right into the sunset.
Значит, я до конца своих дней буду жить своей скучной, размеренной жизнью.
And I'm gonna do my own research on my computer ... my boring, old, flat computer.
И мне нужно сделать мое личное расследование на моем компьютере... на моем скучном, старом, напольном компьютере
adjetivo
Only in Germany did imports remain relatively flat, with just 2.3% growth.
Лишь динамика импорта Германии попрежнему оставалась относительно вялой, при этом он увеличился всего на 2,3%.
63. In the advanced economies, as well as in Eastern Europe and East Asia, employment growth was flat.
63. В более развитых странах, а также в Восточной Европе и Восточной Азии, занятость растет вялыми темпами.
39. Unstable demand in the CIS subregion resulted in flat consumption trends in 2010.
39. Нестабильный спрос в субрегионе СНГ стал причиной вялой динамики показателей потребления в 2010 году.
The Working Party was also interested in the price projections which are flat and declining, primarily due to the generally rising forest stock and the amount of imports from Canada, China and other countries.
Рабочая группа также поинтересовалась прогнозами в отношении динамики цен, которая является вялой или понижательной по причине, главным образом, общего увеличения товарных запасов и роста импорта из Канады, Китая и других стран.
With the exception of sawn softwood markets and oriented strands boards, which showed moderate growth potential in 2014 and 2015, on average markets were flat although a few countries were experiencing strong growth.
За исключением рынков пиломатериалов хвойных пород и плит с ориентированной стружкой, где в 2014 и 2015 годах отмечался умеренный рост, конъюнктура на рынках в целом была вялой, хотя в ряде стран и был зарегистрирован мощный рост.
You're kinda little flat, mate.
Ты чуток вялый, дружище.
It, it was extremely flat, yes.
Это было абсолютно вялым.
Sales are flat it's all over their memo's
Продажи вялые, все это хуже их ожиданий.
His ears are flat, his coat is dull, and he's got a funny walk.
Уши у него вялые, шкура не лоснится и поступь странная.
And they went out and they sang it, and of course they were totally flat and sounded horribly...
И вот они вышли и спели, и конечно у них получилось совсем вяло— это звучало ужасно плохо.
Ever since I started secreting, I've become a TV star, I found my soul mate, you saw how flat Gwyneth Paltrow sang at the oscars...
С тех пор как я начала секретировать, я стала телезвездой, я нашла родственную душу, ты помнишь, как вяло спела Гвинет Пэлтроу на церемонии вручения "Оскаров"...
Gollum sat with his legs drawn up, knees under chin, flat hands and feet splayed on the ground, his eyes closed; but he seemed tense, as if thinking or listening.
Горлум сидел, упершись подбородком в колени, распластав по земле вялые ладони и ступни, глаза его были закрыты, но он весь подобрался: видно, выжидал, ушки на макушке.
Flat sum — other equipment torches, batteries, reflective ware, accident equipment batons, holsters, fire equipment, beacons, sirens, spotlights, cordon equipment, etc.
Однообразные ставки — прочее оборудование: принадлежности, батарейки, отражатели, жезлы кобуры, пожарное оборудование, маяки, сирены, огни, лента ограждения и т.д.
Perhaps I shall, now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable.
Возможно возьму, теперь, когда жизнь больше не утомительная, затхлая, однообразная и бесполезная.
I know most of that, because my sister bought a flat a couple of blocks down and all you see on a Sunday lunch is rats eating polystyrene cups and each other's arses while you're chewing on your Linda McCartney.
Всё это я знаю, потому что моя сестра купила пару однообразных блоков внизу, и все, что вы видите на воскресный обед, это мерзкие чашки из полистирола, и задницы друг друга, в то время, как вы жуёте что-то от Линды Маккартни.
adjetivo
Flat annual fee as proportion of
Доля твердого годового взноса от
- succulent and sufficiently firm, i.e., when squeezed between two fingers they should become flat without disintegrating
- сочными и достаточно твердыми; при сжатии между двумя пальцами горошины должны раздавливаться, не распадаясь
Flat-fee clients. Am I right?
Продаем за твердую цену.
Do you have a flat piece of plastic?
- Есть кусочек твердого пластика?
By pacing around the flat?
Какой толк ходить по комнате и твердить:
- Have you got a flat piece of plastic?
У тебя есть кусочек твердого пластика?
Dad, my whole life, you said that I could do anything If I was willing to risk falling flat on my face.
Папа, всю мою жизнь ты твердил, что я могу сделать, что угодно, не взирая на риск с треском провалиться.
adjetivo
Counsel submits that the injuries inflicted were superficial, since the author only used the flat part of the knife.
Адвокат утверждает, что нанесенные телесные повреждения были незначительными, поскольку автор воспользовался лишь тупой стороной ножа.
Sometimes they're flat-out stupid.
Иногда беспросветно тупы.
It's called cash for gold, not sympathy for flat chicks.
Это называется деньги за золото, а не жалость к тупым птенчикам. Знаете, что?
People calling me a bitch, flat-chested bitch, pretty much everybody wanting to rape me.
Называют тварью, тупой доской. Почти каждый хочет меня отодрать.
The thin man stepped out of the cauldron, staring at Harry… and Harry stared back into the face that had haunted his nightmares for three years. Whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was flat as a snakes with slits for nostrils…
Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…
It's dull, it's dead, it's flat.
Они тусклые, безжизненные, бесформенные.
There was a strained silence, then Ginny had said in a flat little voice,
Наступило натянутое молчание, затем Джинни произнесла голосом безжизненным и тонким:
"You finally tired of him, eh?" Rabban asked. His voice fell flat and lifeless in the energy-blanketed room.
– Все-таки он вам надоел окончательно, а? – развязно спросил Раббан, но его голос в энергоизолированной комнате прозвучал тускло и безжизненно.
sustantivo
Flats for size 36 spanner
Фаски для гаечного ключа 36
adjetivo
Well, it's a little flat.
Она немного унылая.
And then you take the headphones off, and then suddenly, everything's flat and dull!
А потом, ты снимаешь наушники и вдруг, все вокруг серое и унылое!
Flat and grey and empty, just like him. Stretching out to horizons that in his whole life he would never reach.
Унылое и серое и неясное, совсем как он, простиралось к горизонтам, до которых во всей своей жизни он никогда бы не добрался.
Sri Lanka strongly advocates that during the current session negotiations commence with a view to reaching agreement on such an increase as would ensure that each of the five regional groups have representation proportionate to its numbers rather than a flat one-fifth of the seats in the Council.
Шри-Ланка решительно выступает за то, чтобы на нынешней сессии начались переговоры о достижении договоренности о таком увеличении, при котором обеспечивалось бы, что каждая из пяти региональных групп имела свое представительство, пропорциональное, скорее, ее численности, а не просто одну пятую от числа мест в Совете.
He flat rang the bells of heaven, too.
Он также решительно звонил в небесные колокола.
“Aha!” said Filch, taking a flat-footed step towards Harry, his pouchy cheeks trembling with anger. “I’ve had a tip-off that you are intending to place a massive order for Dungbombs—”
— Ага, — сказал Филч, решительно шагнув к Гарри и гневно тряся дряблыми щеками. — Мне сообщили, что ты намерен послать большой заказ на навозные бомбы!
sustantivo
Its wetlands are renowned, and the Islands' coral reefs, tidal flats, mangroves and marshlands provide a home for many unique wildlife, plants, reptiles, invertebrates and birds.
Их приливно-отливная прибрежная зона имеет широкую известность, а коралловые рифы, обсыхающие при отливах низины, мангровые заросли и заболоченные участки этих островов являются местами обитания многих уникальных диких животных, растений, рептилий, беспозвоночных и птиц.
настильный
adjetivo
Given the characteristics of the damage caused to the basin, it is unlikely that it resulted from flat-trajectory fire of the IDF.
157. Учитывая характеристики повреждения, причиненного бассейну, представляется маловероятным, что оно было нанесено в результате настильной стрельбы ЦАХАЛ.
Might be flat, though.
Может быть выдохшаяся.
Mmm. Warm, flat beer.
Теплое, выдохшееся пиво.
And the champagne was flat.
И шампанское было выдохшимся.
I like soda when it's flat.
Я люблю выдохшуюся газировку.
It's supposed to be flat.
Он и должен быть выдохшимся.
Oh, good. Flat champagne. How hot is that?
Отлично, выдохшееся шампанское, неплохо, да?
- Cold hotdog and a flat beer.
- Холодный хот-дог и выдохшееся пиво.
And this lemonade- this lemonade is flat.
А этот лимонад... этот лимонад выдохшийся.
Maybe we should get him some flat ginger ale?
Может, принести ему выдохшегося имбирного пива?
It's fizzy in the U.K. And flat in the U.S.
Он шипучий в Британии и выдохшийся в США.
туфли без каблуков
sustantivo
Honestly, he is so sexist, apparently every woman in flat shoes is a lesbian.
Серьёзно, он такой сексист, по-видимому, если женщина носит туфли без каблуков, то она лесбиянка.
Well, according to his pa, he's single, in between girlfriends, which is his usual state, he's not a member of any clubs, only drinks champagne, preferably bollinger, hates dogs, women in flat shoes and bread-and-butter pudding.
Ну, по словам его помощницы, он одинок, с подружками обычно долго не встречается, не входит ни в какие клубы, пьёт только шампанское, предпочитает Боллинджер, ненавидит собак, женщин в туфлях без каблуков и британский пуддинг.
The expert from ETRTO could not agree with the prescriptions of the test requirements for run-flat warning systems and referred to the justification of GRRF-57-21.
Эксперт от ЕТОПОК выразил свое несогласие с предписаниями в отношении требований к испытаниям систем предупреждения о спущенных шинах, сославшись на обоснование, изложенное в документе GRRF-57-21.
1. ETRTO transmitted document ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2006/23 requesting to integrate amendments to ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2002/17/Rev.7 in order to limit the alert delay of Run-flat Warning Systems to 5 minutes and also to test the run-flat warning system (RFWS) in an extended speed range of the vehicle.
1. ЕТОПОК передала документ ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2006/23, в котором предлагается включить поправки в документ ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2002/17/Rev.7, с тем чтобы ограничить задержку срабатывания сигнала систем предупреждения о спущенной шине до пяти минут, а также испытывать систему предупреждения о спущенной шине (СПСШ) в более широком скоростном диапазоне транспортного средства.
Recalling the discussion at the previous GRRF session on Regulation No. 64, the expert from the United Kingdom presented a revised proposal to clarify the existing requirements for vehicles fitted with run-flat tyres (ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2002/17/Rev.6 as amended by GRRF6008).
30. Напомнив об обсуждении Правил № 64 на прошлой сессии GRRF, эксперт от Соединенного Королевства представил пересмотренное предложение для разъяснения существующих требований к транспортным средствам со спущенными шинами (ECE/TRANS/WP.29/GRRF/2002/17/Rev.6 с поправками, указанными в документе GRRF6008).
Therefore the driver must be properly and timely warned by the run-flat warning system (RFWS) to reduce the vehicle speed to the maximum allowed vehicle speed (80km/h), as well as made aware of any limit of the RFWS performances to prevent the misuse of this safety system.
Исходя из этого, водитель должен надлежащим образом и своевременно предупреждаться с помощью системы предупреждения о спущенной шине (СПСШ) о необходимости снижения скорости автомобиля до максимально разрешенной скорости (80 км/ч), а также информироваться о любом ограничении эксплуатационных характеристик СПСШ в целях предупреждения неправомерного использования этой системы безопасности.
It has been experimentally confirmed that if speed exceeds 80 km/h and inflation pressure is lower than 70 kPa, the distance (or time) that the user can drive safely in run-flat mode decreases very rapidly with increasing speed and/or decreasing pressure (e.g. below 5 minutes at 130km/h if completed deflated)
Экспериментальным путем было подтверждено, что, если скорость превышает 80 км/ч и давление в шине составляет менее 70 кПа, расстояние (или время), которое пользователь может пройти в режиме эксплуатации шины в спущенном состоянии в условиях безопасности при увеличении скорости и/или уменьшения давления резко сокращается (например, до менее чем до пяти минут при скорости 130 км/ч при полностью спущенной шине).
Flat tire it is.
Договорились - спущенная шина.
Is this about the flat tire?
Никак не забудешь спущенную шину?
Someone call about a flat tire?
Кто звонил по поводу спущенной шины?
Two flats and only one spare.
Две спущенных шины и только одна запаска.
Man, you know we go way back like a Cadillac with four flats.
Мы пятимся, как Кадиллак со спущенными шинами.
Sorry to startle you, but, uh, you have a flat tire.
Извините, что напугал вас, но у вас спущенная шина.
It'd be like towing a car with four flat tires.
Это все равно, что буксировать огромный старый кадиллак со спущенными шинами.
Probably stuck outside Waco trying to fix a flat tire with a metaphor.
Возможно, застряли около Уэйко, пытаясь накачать спущенную шину с помощью метафоры.
Heading out to Neerena and following up a disturbance out at Clayton Shaw's farm and Mick was changing his flat and this bloody truck just comes flying round the corner and, I don't know, must have lost it on the wet road.
Мы направлялись в Нирену по вызову о нарушении покоя на ферме Клейтона Шоу, Майк остановился сменить спущенную шину, а этот чёртов грузовик прям-таки вылетел из-за поворота и, не знаю, наверно, его занесло на мокрой дороге.
sustantivo
I'll take a flat no any day.
Не каждый день я оказываюсь в дураках.
Even if I fall flat on my arse, I'm gonna do the song, Elizabeth.
Даже если я буду выглядеть полным дураком, я спою эту песню, Элизабет.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
«Well,» says I, «I think they are a pack of flat-heads for not keeping the palace themselves 'stead of fooling them away like that.
– Вот что, – говорю я, – по-моему, все они просто ослы, если не оставят этот дворец себе, вместо того чтобы валять дурака и упускать такой случай.
спустившийся
adjetivo
He cited a flat tire as the reason for not showing up.
В качестве причины своего отсутствия на них он сослался на то, что у его автомобиля спустило колесо.
Yep, that's flat.
Ага, колесо спустило.
My flat tyre?
У меня колесо спустило.
Sorry, folks, flat tire.
Пардон, шину спустило.
Flat tire. You believe it?
Спустило колесо, представляешь?
I have a flat.
- У меня шину спустило.
Car had a flat.
У машины спустило колесо.
You have flat tires.
У Вас спустило колесо.
We got a flat?
Шину спустило или что?
I have a flat tire, so--
Спустило колесо, поэтому...
I just had a flat tyre.
Просто шину спустило.
Sure enough, just as we were driving into Santa Fe, we got a flat tire.
И разумеется, на самом въезде в Санта-Фе у нас спустила шина.
The two guys helped me change the tire, and just as we were leaving Santa Fe, another tire went flat.
Ребята помогли мне заменить ее, но как только мы выехали из Санта-Фе, спустила вторая.
About thirty miles outside Albuquerque a third tire went flat, so I left the car on the road and we hitchhiked the rest of the way.
Милях примерно в тридцати от Альбукерке спустила третья шина, так что я бросил машину на дороге, и оставшуюся часть пути мы проделали на попутках.
Soon they all stood once more on the flat shelf at the head of the steep slope where they had felt the first flakes of snow the night before.
Слой снега под ногами становился все тоньше, и вскоре, спустившись по круче, путники вышли к той самой площадке, где вчера их застигли первые снежинки.
In next to no time, Aunt Petunia was shrieking up the stairs for Harry to come down and get ready to welcome their guest. “Do something about your hair!” Aunt Petunia snapped as he reached the hall. Harry couldn’t see the point of trying to make his hair lie flat. Aunt Marge loved criticizing him, so the untidier he looked, the happier she would be.
Вскоре весь дом огласили крики тети Петуньи: — Скоро прибудет тетушка, немедленно выходи поздороваться! — и когда он уже спустился вниз, раздраженно добавила: — И пригладь свои патлы, неряха! Но что он может поделать с волосами? Да и тетушка Мардж обожает его ругать, к чему лишать ее удовольствия?
adverbio
- A new, flat-rate allowance has been established for a child is placed with a private household.
было введено новое пособие, а именно фиксированное пособие, выплачиваемое семье ребенка, точнее лицу, которое получало семейное пособие до принятия мер по помещению ребенка в другую семью, где за его воспитание отвечает другой человек.
Similarly, the supply of electricity to private accommodation for a monthly flat rate, as tried in MONUC, should be included in the repertoire of practices that missions could draw upon for the welfare of their personnel.
Точно так же в перечень практических мер, которые миссии могли бы использовать для обеспечения жизни и быта своего персона, следует включить электроэнергоснабжение частного жилья по фиксированным месячным ставкам, как это было опробовано в МООНДРК.
The argument that a lack of commonality of views to move forward on a text regarding a protocol to be annexed to the Convention therefore fell flat, especially if the new protocol was to complement the Convention on Cluster Munitions rather than copying it.
Следовательно, тот аргумент, что отсутствие единства взглядов препятствует какому бы то ни было прогрессу по тексту протокола, который был бы приложен к Конвенции, не выдерживает критики, по крайней мере если этот новый протокол призван дополнять Конвенцию по кассетным боеприпасам, а не быть ее точной копией.
As LiveLink is a flat PDF file system and MSRP/Programme Support is an online real-time data generator, the means of replicating more accurate and complete data transfers between MSRP and LiveLink will be further assessed during 2008 subject to availability of adequate resources within agreed priorities.
Поскольку LiveLink является системой файлов формата PDF, а ПОУС/Программная поддержка -- это генератор данных в режиме онлайн и в режиме реального времени, способы осуществления более точной и полной передачи данных между ПОУС и LiveLink будут оценены в ходе 2008 года при условии наличия надлежащих ресурсов в рамках согласованных приоритетов.
Ashley's anything but flat or reliable.
Зато Эшли уж точно не глупа, или надежна.
Some things you just flat don't want to hear.
Вещи которые вы совершенно точно не хотели бы услышать...
Tell you the flat truth, that's sort of a... a whatchamacallit.
Точно, вы меня раскусили, я всё придумал.
Carried a full-grown man up a tree in nothing flat.
Это уж точно. В миг затащил взрослого мужика на дерево.
It's a heavy car, this, but it manages to corner surprisingly flat.
Это тяжелый автомобиль, но у него получается проходить повороты на удивление точно.
Sam heard the noise of their harsh voices, flat and hard in the dead air, and he could distinguish two voices from among all the rest: they were louder, and nearer to him.
Сэм слышал их грубые голоса, точно ржавый скрежет в мертвенном воздухе: громче и ближе всех говорили между собой два вожака, замыкавшие шествие.
Her black hair was parted in the middle and swept back like the wings of an insect, flat and oily against her head. The jutting, predatory features were drawn into an intense frown.
Черные волосы разделены посередине пробором, гладко зачесаны назад и смазаны маслом – точно надкрылья какого-то жука. Хищное, словно вытянутое вперед лицо напряженно нахмурено.
Once more they started, crawling from hollow to hollow, flitting behind such cover as they could find, but moving always in a slant towards the foothills of the northern range. But as they went the most easterly of the roads followed them, until it ran off, hugging the skirts of the mountains, away into a wall of black shadow far ahead. Neither man nor orc now moved along its flat grey stretches;
И снова они побрели, а вернее, поползли от ямины к ямине, прячась, где удавалось, и все время с оглядкой. До поры их точно преследовала восточная дорога, но потом она вильнула в сторону и угорьем ушла в темень. Ни людей, ни орков не было на ее серых излучинах;
adverbio
I've just been trying to radio in, but my battery's flat.
Я как раз пытался выйти на связь, но у меня села батарейка.
They currently handle containers, tank wagons for liquid cargo and flat wagons for bilateral break-bulk cargo, receiving an average of 15 to 16 freight trains per month.
В настоящее время здесь обрабатываются контейнеры, железнодорожные цистерны для жидких грузов и вагоны-платформы для двусторонней перевозки штучных грузов; в общей сложности на биргунджский терминал поступает в среднем 15-16 товарных поездов в месяц.
It includes also the number of vans and wagons by type of wagon (covered, high sided, flat, other) and the number of principal railway enterprise wagons and privately owned wagons by type of wagon.
Он включает также данные по числу багажных и товарных вагонов в разбивке по типу вагона (крытые вагоны, полувагоны, вагоны-платформы, прочие вагоны) и по числу вагонов основных железнодорожных предприятий и вагонов, принадлежащих частному владельцу, в разбивке по типу вагона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test