Traducción para "firings" a ruso
Firings
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
(b) Devices for firing weapons in secret.
b. устройствами для скрытой стрельбы;
Tanks were observed firing in the area.
В этом районе были замечены танки, производившие стрельбу.
Subsequently, the crowd was dispersed by the firing of projectiles.
Впоследствии толпа разбежалась, когда кто-то открыл стрельбу.
I did not think that it was firing inside the mosque.
Я не думал, что стрельба раздается внутри мечети.
The firing continued until 2230 hours.
Стрельба продолжалась до 22 ч. 30 м.
While I was doing that, the Israeli forces were still firing at Palestinians.
Израильские войска продолжали стрельбу по палестинцам.
Carriage of live weapons and ammunition and range firing
Ношение боевого оружия и боеприпасов и стрельба в непосредственной близости
A woman and another Palestinian were also injured in the heavy firing.
Во время стрельбы женщина и мужчина получили ранения.
Firing continued until 1130 hours on the same day.
Стрельба продолжалась до 11 ч. 30 м. того же дня.
At this stage, the weapon's firing accuracy and discrimination are decisive.
И тогда на этом этапе определяющее значение имеют точность стрельбы и разграничительная способность.
They stopped firing.
Они прекратили стрельбу.
We heard firing.
Мы слышали стрельбу.
[Muffled shouting] [Guns firing]
[ приглушенные выстрелы ] [ стрельба ]
- Turds, commence firing !
- [Эй, начать стрельбу, засранцы! ]
- Firing will distract the missiles.
- Стрельба отвлечет ракеты.
Ready for firing, captain.
Готов к стрельбе, капитан.
Artillery pieces, cease firing.
Прикажите пушкам остановить стрельбу.
As director of this project, I would be making trips down to Aberdeen to get the firing tables.
В качестве руководителя проекта я должен был съездить на Абердинский испытательный полигон и получить там таблицы стрельб.
sustantivo
Lime [production - delete] kiln firing
[Производство − исключить] обжиг извести в печи
Precalcination step, optimizing of firing technology
Этап предварительного обжига, оптимизация технологии сжигания
cement kilns firing hazardous wastes
Печи для обжига цемента, сжигающие опасные отходы
BAT for dust emissions arising from kiln firing processes is to reduce dust (particulate matter) emissions from flue-gases of kiln firing processes by applying dry exhaust gas cleaning with a filter.
Целью НИМ для выбросов пыли, связанных с процессами обжига, является сокращение выбросов пыли (твердых частиц) из дымовых газов процессов обжига путем применения сухого фильтра очистки выхлопных газов.
In sanitary ceramics, the composition of fuel will be changed and clean gas fuel used in order to apply saggar-free firing technology.
В производстве сантехнической керамики будет изменена структура топлива и введено использование очищенного газового топлива с целью применения технологий бескапсульного обжига.
Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain
Установки для производства керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий
In the EU, BAT is to avoid emissions of PCDDs/PCDFs or to keep the emissions of PCDDs/PCDFs from the flue-gases of the kiln firing processes low by applying the following measures/techniques individually or in combination (EIPPCB, 2010):
41. В ЕС целью НИМ является предупреждение выбросов ПХДД/ПХДФ или сохранение выбросов ПХДД/ПХДФ из дымовых газов при обжиге в печах на низком уровне путем применения следующих мер/методов по отдельности или в сочетании (EIPPCB, 2010):
In the EU, BAT for SOx emissions is to keep the emissions of SOx low or to reduce the emissions of SOx from the flue-gases of kiln firing and/or preheating/precalcining processes by applying one of the following measures/techniques: absorbent addition or wet scrubber. (EIPPCB, 2010)
6. В ЕС целью НИМ для выбросов SOx является поддержание низкого уровня выбросов оксидов серы или сокращение выбросов оксидов серы из дымовых газов при обжиге в печи и/или нагреве/прекальцинировании путем применения одной из следующих мер/методов: добавка абсорбена или мокрый скруббер. (EIPPCB, 2010)
Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain, with a production capacity exceeding 75 tons per day, and/or with a kiln capacity exceeding 4 m3 and with a setting density per kiln exceeding 300 kg/m3.
е) установки для производства керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий с производственной мощностью более 75 т в день и/или с объемом обжиговых печей более 4 м3 и плотностью садки на обжиговую печь более 300 км/м3.
Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain, with a production capacity exceeding 75 tons per day, or with a kiln capacity exceeding 4 m3 and with a setting density per kiln exceeding 300 kg/m3.
f) установки для производства керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий, с производственной мощностью, превышающей 75 т в день, и/или с мощностью обжиговых печей, превышающей 4 м3, и плотностью садки на обжиговую печь, превышающей 300 кг/м3.
It's got electronic programming for temperature, firing time and automatic shut-off.
У неё электронное программирование температуры, время обжига, и автоматическое выключение.
пальба
sustantivo
They started firing.
Они начали пальбу.
-I can hear firing.
- Я слышу пальбу.
Firing those guns isn't likely to achieve anything other than advertising our panic and fear.
- Пальба ничего не даст, только выдаст им нашу панику и страх.
Now, I'm guessin' by the fact that you're settin' traps and firing' guns, you ain't got 30,000 to give me, do you?
Судя по тому, что ты устроил засаду и начал пальбу, тридцати штук у тебя нет, верно?
sustantivo
Crossing of territorial waters, and firing of flares and flare shells
Проход через территориальные воды и запуск осветительных и сигнальных ракет
(b) Aluminium oxide slag and micro particles from orbital solid rocket motor firings;
b) шлак и микрочастицы оксида алюминия от запусков РДТТ на орбите;
Firing of rockets by Hezbollah from the vicinity of these bases might explain the large number of "close firings" described above.
Запуск ракет "Хезболлы" с участков, расположенных вблизи этих баз, может служить объяснением большого количества случаев "близких ударов", описанных выше.
(b) Frequency Modulation: Used to simulate sound of "firing beat" of internal combustion engine.
b) Частотная модуляция: используется для имитации звука запуска двигателя внутреннего сгорания.
The rocket was reportedly set in a firing position and was located about two kilometres from the Blue Line.
Сообщалось, что ракета была готова к запуску и находилась примерно в 2 км от <<голубой линии>>.
The Committee also denounced the firing of rockets and mortar rounds by Palestinian militants from Gaza.
Комитет также осудил запуск ракет и минометный обстрел, который осуществляли палестинские боевики из Газа.
Violation of territorial waters, and firing of automatic weapons, flares and flare shells over territorial waters
Проход через территориальные воды и обстрел из автоматического оружия, запуск осветительных и сигнальных ракет над территориальными водами
Firing bearing set.
Направление запуска установлена.
- Thruster two firing.
- Запуск второго двигателя.
- Thruster three firing.
- Запуск третьего двигателя.
Firing up this machine.
Запуск этой машины.
Initiating beam-firing sequence... now.
Начинаем запуск луча.
This is the firing mechanism.
Это система запуска.
Secondary firing mechanism, Doctor!
Вторичный механизм запуска, Доктор!
They test the firing switch...
Они проверят ключ запуска...
REFUSIAN: It is ready for firing.
Она готова к запуску.
Uh, Gordon, the preliminary firings have started.
Гордон, начался предварительный запуск.
Fuel switch to fuels with a low-chlorine content for dedicated combustion plants firing biomass will have e large impact on PCDD/F emissions.
Сжигание топлива с низким содержанием хлора на специальных установках, работающих на биомассе, окажет существенное воздействие на выбросы ПХДД/Ф.
c/ [e.g. for supplementary firing with other gases]
c [Например, для дополнительного отопления с другими газами]
[c/ [e.g. for supplementary firing with other gases] - delete]
[c/ [Например, для дополнительного отопления с другими газами] − исключить]
Where these residues are locally available, co-firing, CHP and district heating are already attractive.
Там, где такие отходы имеются непосредственно на месте, совместное сжигание, КТЭЭ и центральное отопление уже являются привлекательными.
This flexibility, in addition to the lower price paid for an interruptible supply of gas, should compensate for the extra cost incurred by the interruptible customer for securing alternative operational solutions in case of imposed interruption, such as investment in dual firing back-up facilities.
Такая гибкость наряду с более низкой ценой газа, покупаемого потребителем на условиях, предусматривающих возможность прерывания поставок, должны компенсировать ему дополнительные расходы на обеспечение альтернативных операционных решений в случае принудительного прерывания, например инвестиции в резервные системы смешанного отопления.
sustantivo
Firing installations for wood and other biomass fuels
Установки для сжигания древесины и других видов топлива из биомассы
(b) Manoeuvres (to account for solid rocket motor firings);
b) маневрирование (связанное с включением ракетных двигателей твердого топлива);
(e) Firing installations for wood and other biomass fuels;
е) установки для сжигания древесины и других видов топлива из биомассы;
E. Firing installations for wood (<50 MW capacity)
E. Установки, работающие на древесном топливе (мощностью менее 50 мВт)
30 when firing solid fuels (at 6% oxygen content)
30 при сжигании твердых видов топлива (с 6% содержания кислорода)
40 when firing liquid fuels (at 3% oxygen content)
40 при сжигании жидких видов топлива (с 3% содержания кислорода)
Such plants often used non-commercial fuel as a by-product of the process and were multi-fuel firing plants.
В таких установках часто используется некоммерческое топливо, являющееся побочным продуктом технологического процесса, и они работают на различных видах топлива.
We were aiming to disable it by firing shotgun rounds at a fuel stop safety switch, and so some shots were fired:
Мы хотели остановить, стреляя в выключатель подачи топлива. И ничего не вышло.
The cities of Germany are absolutely free, they own but little country around them, and they yield obedience to the emperor when it suits them, nor do they fear this or any other power they may have near them, because they are fortified in such a way that every one thinks the taking of them by assault would be tedious and difficult, seeing they have proper ditches and walls, they have sufficient artillery, and they always keep in public depots enough for one year's eating, drinking, and firing. And beyond this, to keep the people quiet and without loss to the state, they always have the means of giving work to the community in those labours that are the life and strength of the city, and on the pursuit of which the people are supported;
Города Германии, одни из самых свободных, имеют небольшие округи, повинуются императору, когда сами того желают, и не боятся ни его, ни кого-либо другого из сильных соседей, так как достаточно укреплены для того, чтобы захват их всякому показался трудным и изнурительным делом. Они обведены добротными стенами и рвами, имеют артиллерии сколько нужно и на общественных складах держат годовой запас продовольствия, питья и топлива; кроме того, чтобы прокормить простой народ, не истощая казны, они заготовляют на год работы в тех отраслях, которыми живет город, и в тех ремеслах, которыми кормится простонародье. Военное искусство у них в чести, и они поощряют его разными мерами.
sustantivo
1.4.3. Firing order:
1.4.3 Порядок работы цилиндров:
Restrictions on hiring, firing and negotiating wages
Ограничения на прием на работу, увольнение и ведение переговоров о размере вознаграждения
(b) Protection against licentious firing and discrimination in work;
b) защита против произвольного увольнения и дискриминации в связи с работой;
(a) improving the firing control processes during repairs and rehabilitation works;
a) улучшение системы контроля за процессом сжигания в ходе осуществления ремонтных и реконструкционных работ;
I am so firing somebody.
Кто-то вылетит с работы.
произведение выстрела
sustantivo
Monaco reported that firearms completely incapable of firing any ammunition were considered replicas under its legislation.
Согласно ответу Монако, огнестрельное оружие, полностью не способное к произведению выстрела, считается в соответствии с законодательством моделью.
He also concluded that there was insufficient evidence to support a reasonable suspicion as to which Romanian police officers were responsible for firing the shots, and that therefore a judicial investigation could not proceed. On 18 April, the UNMIK Police Commissioner announced that an internal police review had found deficiencies in some areas of operational planning and command and control and indicated that measures had been taken to ensure that the police response to public disorder would be properly managed in the future.
Он также сделал вывод о том, что достаточные доказательства, подкрепляющие обоснованные подозрения относительно того, на ком из румынских полицейских лежит ответственность за произведенные выстрелы, отсутствуют, вследствие чего проведение судебного следствия не представляется возможным. 18 апреля Комиссар полиции МООНК заявил, что в ходе проведенного внутреннего полицейского обзора были выявлены недостатки в некоторых областях оперативного планирования и командования и контроля, и указал, что приняты меры с целью обеспечить надлежащее управление мерами, принимаемыми полицией для урегулирования общественных беспорядков в будущем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test