Traducción para "filling up" a ruso
Ejemplos de traducción
On the basis of an assessment by the OIOS, the decision to fill up this post will be taken.
На основе оценки УСВН будет принято решение для заполнения и этой должности.
This is a bottle-like container that fills up depending on the substance flow.
Оборудование представляет собой баллоноподобный контейнер, заполнение которого зависит от скорости потока вещества.
This accounted for about 36 percent of the total filled-up CES positions.
Это составляет порядка 36 процентов общего числа заполненных руководящих должностей.
OIOS notes that some "filling up" of the seasonal calendars has occurred in parallel.
УСВН отмечает, что определенное <<заполнение свободных периодов>> в сезонных расписаниях происходило параллельно.
(a) the parent vehicle mass shall be measured with the retrofit system installed on the vehicle including the CNG tank fully filled up or shall be calculated as the sum of the original vehicle reference mass and the mass of the retrofit system with the CNG tank fully filled up,
a) масса базового транспортного средства измеряется после установки на нем модифицированной системы, включая полностью заполненный баллон с СПГ, либо рассчитывается в качестве суммы исходной массы оригинального транспортного средства и массы модифицированной системы с полностью заполненным баллоном с СПГ;
(a) the parent vehicle mass shall be measured with the retrofit system installed on the vehicle including the LPG tank fully filled up or shall be calculated as the sum of the original vehicle reference mass and the mass of the retrofit system with the LPG tank fully filled up,
a) масса базового транспортного средства измеряется после установки на нем модифицированной системы, включая полностью заполненный баллон с СНГ, либо рассчитывается в качестве суммы исходной массы оригинального транспортного средства и массы модифицированной системы с полностью заполненным баллоном с СНГ;
In government-owned and controlled corporations, women occupied 963 or 43% of total filled-up CES positions.
В корпорациях, принадлежащих правительству или контролируемых им, женщины занимают 963, или 43 процента от общего числа заполненных руководящих должностей.
It should be noted that process is under way to fill up the remaining two vacant posts under the core budget.
Следует отметить, что в настоящее время идет работа, связанная с заполнением двух остающихся вакантных должностей в рамках основного бюджета.
The motor is started after de-aerating the unit and filling up with LNG, the required safety measures against the unit running "dry" being provided.
Двигатель включается после откачки воздуха из агрегата и заполнения его СПГ, при этом предусмотрены требуемые меры безопасности во избежание работы агрегата без нагрузки.
19. With regard to the alternatives to custodial measures, it was certainly not the intention of Guatemalan legislators to fill up detention centres by ruling out alternative measures.
19. Что касается альтернатив содержанию под стражей, то в намерение гватемальских законодателей отнюдь не входит заполнение пенитенциарных учреждений за счет отмены таких альтернативных мер.
All the bow water is filling up fast
Все лука воды заполнение быстро
Stop this drilling and start filling up that shaft!
Остановите бурение и начинайте заполнение шахты!
Here's a desk to fill up papers, deposit cheques.
Тут стойка для заполнения бумаг и депозита чеков.
More prisoners are coming in, but the dungeons are filling up.
Все больше заключенных поступают сюда, но подземелья заполненны.
With stores filling up with highly profitable sugary items and the community's health rapidly declining,
Параллельно с заполнением магазинов высокорентабельными продуктами с высоким содержанием сахара здоровье общины резко сокращается,
In my life it's only filling up hours with painstaking work that has kept me "afloat," more or less.
В моей жизни это только заполнение часов исполнительской работой, это удерживает меня на плаву, более или менее.
The database will be filled up by:
База данных будет заполняться посредством:
The database can be filled up by:
База данных может заполняться посредством:
17. The online Questionnaire of the Italian Population Census (QPOP) is a web application made available to citizens that could use it to fill up their census questionnaire in a way which was perfectly equivalent to fill up the printed form.
17. Онлайновый вопросник (ОВ) итальянской переписи населения представляет собой предлагаемое гражданам вебприложение, позволяющее им заполнять свои переписные листы точно таким же образом, как они заполняют печатные формуляры.
4.2.3.6.3 Shells intended for the transport of helium can be filled up to but not above the inlet of the pressure-relief device.
4.2.3.6.3 Цистерны, предназначенные для перевозки гелия, могут заполняться до входного отверстия ограничителя давления.
All sections in the request should be correctly and clearly filled up while the claimant is responsible for accuracy and authenticity of data in the request.
Все разделы бланка заявки должны заполняться отчетливо и согласно предъявляемым требованиям, при этом заявитель несет ответственность за точность и достоверность указанных в заявке данных.
After that the system has been filled-up with LPG; it is necessary to check with a gas detector or a leakage fluid detector all the fittings and connections of the system.
Затем система заполняется СНГ; с помощью газоопределителя или индикатора утечки жидкости необходимо проверить все фитинги и соединения системы.
27. Shelf space is rapidly filling up, and parts of the collections have had to be moved to areas of the stacks where they do not belong.
27. Быстрыми темпами заполняются библиотечные полки, в связи с чем часть собраний документов пришлось поместить в те места хранения, где они находиться не должны.
After that the system has been filled-up with CNG, at the service pressure; it is necessary to check with a gas detector or a leakage fluid detector all the fittings and connections of the system.
Затем система заполняется СПГ при рабочем давлении; с помощью газоопределителя или индикатора утечки жидкости необходимо проверить все фитинги и соединения системы.
The resurgence of these crises and the inadequacy of the solutions proposed to resolve them bring to mind the plight of the Danaïdes, those mythological beings who were condemned to fill up a bottomless barrel.
Возобновление этих кризисов и неэффективность предложенных для их урегулирования решений напоминают о положении, в котором оказались Данаиды, эти мифологические существа, которые в наказание должны были заполнять бездонную бочку.
PRT_005 String data fields are printed left aligned and filled up with spaces to data item length, or truncated to data item length when needed (names and addresses).
PRT_005 Поля строковых данных печатаются с выравниванием по левому краю и заполняются пробелами на всю оставшуюся длину элемента данных, а в соответствующих случаях (названия, фамилии, адреса) печатаются в форме, усеченной до размеров элемента данных.
The Garden's filling up.
"Гарден" заполняется народом.
Tram started to fill up.
Трамвай постепенно заполнялся.
The Cemetery fills up early.
"Кладбище" рано заполняется.
The hole is filling up fast.
Пещера заполняется быстро.
The street's filling up with oil.
Улицы заполняются нефтью.
It's filling up so fast.
Она так быстро заполняется.
Fill up one, find another.
Заполняют одно, переходят к другому.
Just filling up the Oscar Keaton file.
Заполняю досье Оскара Китона.
It's filling up your lungs right now.
Кровь заполняет ваши легкие.
These beds are filling up fast.
эти койки очень быстро заполняются
But when the coin is degraded below its standard weight, the annual coinage must, besides this, fill up the large vacuities which exportation and the melting pot are continually making in the current coin.
Ежегодно выпускаемая монета должна, кроме того, заполнять те большие опустошения, которые вывоз и плавильный тигль производят постоянно в обращающейся монете.
They fill up, in some measure, a very important void, and supply the place of the merchants, artificers, and manufacturers whom the inhabitants of those countries ought to find at home, but whom, from some defect in their policy, they do not find at home.
Они заполняют в известной мере весьма важный пробел и заменяют тех купцов, ремесленников и мануфактуристов, которых жители этих последних стран должны были бы иметь у себя дома, но которых ввиду ошибочности своей политики они у себя дома не имеют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test