Traducción para "distractions" a ruso
sustantivo
- отвлечение
- развлечение
- рассеянность
- дистракция
- безумие
- растерянность
- смятение
- смущение
- сильное возбуждение
- сумасшествие
- то, что отвлекает внимание
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- отвлечение
- развлечение
- рассеянность
- дистракция
- безумие
- растерянность
- смятение
- смущение
- сумасшествие
- то, что отвлекает внимание
sustantivo
B. Amendment proposals on distracted driving
В. Предложения о поправках, касающиеся отвлечения внимания водителя
B. Amendment proposals on distractive driving 24 7
B. Предложения о поправках, касающиеся отвлечения
(b) Reduce workload (distraction) from interfaces: it will investigate both in-vehicle and portable devices to develop metrics to measure distraction;
b) сокращение рабочей нагрузки (степени отвлечения) в интерфейсах: будут изучаться как устанавливаемые на транспортных средствах, так и переносные устройства на предмет разработки показателей для измерения степени отвлечения внимания;
(c) Amendment proposals on distracted driving.
с) Предложения о поправках, касающиеся отвлечения внимания водителя во время вождения.
An IED is designed to destroy, incapacitate, harass or distract.
СВУ предназначено для уничтожения, выведения из строя, причинения беспокойства и отвлечения внимания.
33. The driver distraction plan has four elements:
33. План борьбы с отвлечением внимания водителей включает четыре элемента:
32. NHTSA goal is to eliminate distraction related crashes.
32. Цель НАБДД − предотвращать дорожно-транспортные происшествия, связанные с отвлечением внимания.
distraction of focus and diversion of scarce resources away from competition investigations;
отвлечение внимания и дефицитных ресурсов от проведения расследований, связанных с конкуренцией;
The objective of the proposal is to reduce the safety hazards caused by rider distraction.
Цель предложения состоит в том, чтобы снизить угрозы для безопасности по причине отвлечения внимания водителя.
Canadian Memorandum of Understanding (MOU) Regarding Drivers' Distraction Countermeasures
Меморандум Канады о взаимопонимании (МОВ) относительно мер, направленных против отвлечения внимания водителя от дороги
and in the different wars in which the mother countries have been engaged, the defence of their colonies has generally occasioned a very considerable distraction of the military force of those countries.
и в различных войнах, которые вели метрополии, защита их колоний обычно требовала очень значительного отвлечения военных сил.
sustantivo
The remand prisoner is normally allowed to associate with other detainees during daytime and have access to television, newspapers and other distractions in his room.
32. На стадии предварительного заключения заключенным обычно разрешается общаться с другими заключенными в дневное время и иметь доступ к телевидению, газетам и другим развлечениям в своем помещении.
Although hindered by the lack of modern means of communication, marketing can benefit from the much greater coherence of rural communities and the fact that distractions are few in the countryside of developing countries.
При всех трудностях, связанных с отсутствием современных средств связи на селе, маркетинг услуг страхования может облегчаться тем, что сельские общины являются гораздо более сплоченными, а также тем, что в сельских районах развивающихся стран возможности для развлечения ограничены.
Moral damage thus consists of psychological trauma resulting from deprivation of liberty, lack of distractions, the emotional impact of detention, sorrow, deterioration in living conditions, vulnerability owing to the lack of social and institutional support, humiliation and threats from visitors while in detention, fear and insecurity ...
Таким образом, моральный вред заключается в психических травмах, обусловленных лишением свободы, отсутствием развлечений, эмоциональным воздействием в результате задержания, унынием, ухудшением условий жизни, бессилием, в результате отсутствия социальной и институциональной поддержки, унижением и угрозами, имевшими место в ходе посещений во время содержания под стражей, страхом и отсутствием безопасности...
sustantivo
The most common suggestions for the elimination of smaller objects are aimed at either direct distraction or thermal decomposition by means of ground-, air- or space-based laser systems or by collection with capture devices.
Для удаления более мелких объектов космического мусора чаще всего предлагается использовать метод прямого рассеяния или термической деструкции с помощью наземных, воздушных или космических лазерных систем либо метод сбора с помощью улавливающих устройств.
59. Earlier this year, the Department, in cooperation with other United Nations security management system partners, successfully launched a road safety campaign targeting United Nations system personnel globally, including with a video, developed by the Training and Development Section, which was made available on the Department of Safety and Security website and on other United Nations system organization websites, that focuses on the risks associated with speeding, distraction and driving under the influence of alcohol.
59. Ранее в этом году Департамент в сотрудничестве с другими партнерами по системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций успешно начал осуществление кампании за безопасность дорожного движения в интересах сотрудников глобальной системы Организации Объединенных Наций, которая предусматривала размещение на вебсайте Департамента по вопросам охраны и безопасности и вебсайтах других организаций системы Организации Объединенных Наций видеофильма, снятого Секцией подготовки кадров и повышения квалификации, в котором основное внимание уделялось опасности несоблюдения скоростного режима, рассеянности и вождения в нетрезвом состоянии.
As Garrow defends Captain Baillie tomorrow, we must look forward to his distraction.
Поскольку Гэрроу защищает завтра капитана Бейли, мы должны с нетерпением ожидать его рассеянности.
Observing her, he had been able to notice how pensive and distracted she was.
Наблюдая ее, он успел заметить ее задумчивость и рассеянность.
His thoughts were distracted...And generally it was painful for him at that moment to think about anything at all.
Мысли его были рассеянны… Да и вообще тяжело ему было думать в эту минуту о чем бы то ни было.
However, even this pale and sullen face brightened momentarily, as if with light, when his mother and sister entered; but this seemed to lend only a more concentrated torment to his expression, in place of the former anguished distraction.
Впрочем, и это бледное и угрюмое лицо озарилось на мгновение как бы светом, когда вошли мать и сестра, но это прибавило только к выражению его, вместо прежней тоскливой рассеянности, как бы более сосредоточенной муки.
sustantivo
The global and unnecessary work in which within, capitalism has been predicated characterized by a booster effect or stupefied some sort of zombie state results in the distractions, the former personal and sexual needs a person who normally works in a corrupt society
Излишняя работа, в которой нет никакой необходимости, о чем капитализм объявляет заранее, характеризуется взрывным появлением глупых побочных эффектов, таких, как "зомби-состояния", и приводит к дистракции всех личных и сексуальных потребностей. Личность, которая функционирует в этом больном обществе нормально, сама является больной.
sustantivo
It survived the distractions and ravages of the cold war with its sense of purpose relatively intact.
Она пережила времена безумия и разрушений периода "холодной войны", проявляя относительно твердую целеустремленность.
A young mind driven to distraction by dark science.
Молодой ум, доведённый до безумия тёмной наукой.
sustantivo
During this adaptation time these vehicle operators may be confused and distracted by appearance of unknown markings and signalling and/or lack of familiar markings and signalling to which they are accustomed.
В процессе такой адаптации операторы транспортных средств могут прийти в замешательство и оказаться в полной растерянности при виде незнакомой маркировки и сигнализации и/или из-за отсутствия знакомой маркировки и сигнализации, к которым они привыкли.
About how he was distracted and it was affecting his work.
- что он был в растерянности, и это влияло на его работу.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
I appreciate the effort, the flowers and the romance, but I'm just kind of distracted right now.
Я ценю старания, цветы и ухаживания, но я просто отчасти растерянна сейчас.
sustantivo
Honestly, I've been very distracted since Hunt left...
Если честно, я была в смятении после ухода Ханта...
Then the mayor has a heart attack and everyone's distracted.
Затем мэр сражён сердечным приступом, и все в смятении.
So somewhere between jealousy and distraction, I married him.
В порыве ревности и в смятении я вышла за него.
The distractions of rule occupy my mind when I should sleep.
Смятение моих указов занимает мой ум, когда я должен спать.
You know, they get all distracted by genitals and all the bare flesh.
Они приходят в смятение при виде гениталий... и всего обнаженного тела.
I've been so distracted these last couple days, I left a total mess at my apartment.
Последние пару дней я в полном смятении, дома жуткий бардак.
Cornusse, it is my opinion that Catherine finds too many distractions here that cause her to daydream.
Корнюсс, мне кажется, здесь для Катерины смятения и тревоги, которые заставляют ее грезить.
There's too much of violence in Jamis for him ever to make a good leader—too much ghafla, the distraction.
Джамис слишком буен и слишком любит насилие для того, чтобы стать хорошим вождем. Слишком часто его обуревает гафла, смятение.
and he repeated his inquiries as to the time of her having left Longbourn, and of her having stayed in Derbyshire, so often, and in so hurried a way, as plainly spoke the distraction of his thoughts.
Бессвязно повторяя вопросы о том, когда она покинула Лонгборн и сколько дней ей довелось провести в Дербишире, он явно обнаруживал свое смятение.
sustantivo
If I seemed distracted, it's because... I guess I was.
Если я выглядел смущенным, это потому что... так оно и было.
If I sound distracted, it's only because I'm waiting for a bed to be delivered.
Если я выгляжу смущенной то только потому, что жду доставки кровати.
Don't be surprised if he seems a little distracted. They're not used to visitors.
Не удивляйтесь, если он покажется немного смущенным - они не привыкли к посетителям.
sustantivo
My relationship with tonya has been a real distraction too.
Мои отношения с Тоней тоже оказались настоящим сумасшествием.
"You don't know all, you see; I tell you there are things--and besides, I'm sure that she is persuaded that I love her to distraction, and I give you my word I have a strong suspicion that she loves me, too--in her own way, of course.
– А вот тут-то и расчет! Вы тут не всё знаете, князь… тут… и кроме того, она убеждена, что я ее люблю до сумасшествия, клянусь вам, и, знаете ли, я крепко подозреваю, что и она меня любит, по-своему то есть, знаете поговорку: «Кого люблю, того и бью».
Transparency cannot serve as a distraction from the need to halt the arms race.
Транспарентность не может использоваться в качестве средства, отвлекающего внимание от необходимости прекращения гонки вооружений.
Such measures harmed international relations and distracted attention from drug control.
Такие меры наносят ущерб международным отношениям и отвлекают внимание от контроля над наркотиками.
The persecution of countries from the South must end: it distracted attention from the real issue.
Преследование стран с Юга должно прекратиться, поскольку оно отвлекает внимание от реальной проблемы.
It also constitutes a distraction from the purpose of addressing the illegal occupation of Palestinian lands.
Это также отвлекает внимание от предмета обсуждения, которым является незаконная оккупация палестинских земель.
Such an approach was unacceptable, since it distracted Governments' attention from the general progress of work on draft articles.
Такой подход неприемлем, поскольку он отвлекает внимание правительств от общего хода работы над проектами статей.
However, it was disappointed that the text continued to employ language that distracted from larger issues at play.
Вместе с тем, она разочарована тем, что в его тексте по-прежнему содержатся формулировки, которые отвлекают внимание от более крупных рассматриваемых вопросов.
This benchmark, however, should not distract attention from the gender-equitable allocation of all resources.
При этом данный контрольный показатель не должен отвлекать внимание от необходимости соблюдения гендерной справедливости при распределении всех ресурсов.
The Committee must not allow politicization to infiltrate its work, as it distracted attention from issues of substance and relevance.
Комитет не должен допускать политизации своей работы, поскольку она отвлекает внимание от вопросов существа.
The crises in the region should not distract attention from the sovereign rights of the Palestinian and Syrian peoples.
Происходящие в регионе кризисы не должны отвлекать внимание от необходимости соблюдения суверенных прав палестинского и сирийского народов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test