Traducción para "devoutness" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
He is secular, but a devout Muslim.
Он выступает за светское право, но является набожным мусульманином.
However, civil servants who are devout faced discipline or loss of their jobs if they practice their religion.
Набожные же гражданские служащие в случае отправления своих религиозных обрядов рискуют подвергнуться дисциплинарным наказаниям или потерять свою работу.
At trial, the written statements submitted by the prosecution in support of its charges indicated only that Mr. Jalilov is a devout and practising Muslim and that he had criticized the Government's treatment of Muslims.
59. Письменные показания, представленные на судебном процессе в поддержку выдвинутых обвинений, свидетельствуют лишь о том, что гн Жалилов является набожным, исполняющим религиозные обряды мусульманином и что он критиковал то, как правительство обращается с мусульманами.
Thirdly, and more importantly perhaps, we include these references because, while we all agree that it is clearly not the business of the United Nations to engage in theology, it is nevertheless the primary goal of the United Nations to make and safeguard peace, and without the specific mention of God and of the two commandments of love, many -- if not most -- devout Muslims, Christians and Jews will consider a secular call for an interfaith harmony week to be a feckless platitude that they cannot fully or sincerely support.
В-третьих, -- что, вероятно, еще важнее -- мы включаем эти постулаты потому, что, хотя мы и согласны с тем, что заниматься теологией -- это явно не дело Организации Объединенных Наций, но ее главная задача, тем не менее, заключается в том, чтобы устанавливать и поддерживать мир, и в отсутствие конкретного упоминания Всевышнего и двух заповедей любви многие, если не большинство, из числа набожных мусульман, христиан и иудеев будут считать светский призыв к проведению недели гармоничных межконфессиональных отношений пустой банальностью, которую они не могут всецело или искренне поддержать.
sustantivo
As the population is very devout, it is important to involve religious leaders in supporting the national response to the HIV/AIDS epidemic.
Учитывая высокий уровень религиозности населения, вовлечение религиозных лидеров в поддержку национального ответа на эпидемию ВИЧ/СПИДа в Таджикистане является очень важным.
Except in the case of the south of Azerbaijan and the villages of Apsheron, where the population is extremely devout, religious customs and beliefs do not directly prevent improvements in the status of women.
Религиозные обычаи и убеждения за исключением юга республики и сел Апшерона, где весьма высок уровень религиозности населения, прямо не мешают улучшению положения женщин.
The Special Rapporteur noted the extremely devout attitude perceptible in Tibet, the full scale and extent of which has not, perhaps, been sufficiently appreciated so far.
192. Специальный докладчик смог констатировать обстановку крайней религиозности в Тибете, масштабы и значение которой, возможно, еще недостаточно осознаются.
Counsel reiterates that the complainants are all devout followers of Islam and were charged on the basis of article 244 of the Uzbek Criminal Code ("publishing, storing and distributing of materials containing ideas of religious extremism" and "participating in a religious extremist, separatist, fundamentalist or other banned organization") and article 159 of the Uzbek Criminal Code ("attempt to overthrow the constitutional order").
Адвокат вновь подчеркивает, что все заявители являются убежденными последователями ислама и что им были предъявлены обвинения по статье 244 Уголовного кодекса Узбекистана ("изготовление, хранение и распространение материалов, содержащих идеи религиозного экстремизма" и "участие в религиозных экстремистских, сепаратистских, фундаменталистских или иных запрещенных организациях") и по статье 159 этого Кодекса ("посягательство на свержение конституционного строя").
F18 explained that, although the government allows Sunni Islam to operate within tightly controlled limits, this is not the case for Shia Islam, which is mainly professed by the ethnic Azeri and Iranian minorities in the west of the country who are traditionally more devout than ethnic Turkmens.
Ф18 поясняет, что если правительство разрешает мусульманам-суннитам действовать в рамках строго установленных пределов, то это не так в случае с мусульманами-шиитами, которых составляют в основном этнические меньшинства азербайджанцев и иранцев на западе страны, традиционно являющиеся более религиозными, чем этнические туркмены.
It seemed that questions of religion were becoming increasingly problematic throughout the world: citing the case, outlined in paragraph 191 of the report, of the devout Catholic who had held the post of Chief Justice of Pakistan from 1960 to 1968 and Justice of the Supreme Court for 17 years, he asked whether such a case would be possible in law and in practice at the current time.
Судя по всему, религиозные вопросы приобретают все большую остроту во всем мире; ссылаясь на упомянутый в пункте 191 доклада пример того, как убежденный католик возглавлял Верховный суд Пакистана с 1960 по 1968 годы и в течение 17 лет являлся судьей Верховного суда, он интересуется, возможно ли подобное в настоящее время как с правовой точки зрения, так и на практике.
She's a devout Muslim. She'll easily trust a woman.
Как религиозная мусульманка, она легче поверит женщине.
Yeah, uh, devout Muslim women aren't supposed to be seen uncovered by men.
Да, религиозным мусульманским женщинам нельзя показываться непокрытыми перед мужчинами.
And from on high they looked down on Job, a devout man, religious.
И с небес они посмотрели на Иова, праведного человека, религиозного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test