Ejemplos de traducción
In this section the letter "y" is used to denote a generic measured quantity, the superscript over-bar to denote an arithmetic mean (such as ), and the subscript "ref" to denote the reference quantity being measured.
В настоящем разделе буква "y" используется для обозначения общего измеренного количества, черта над буквой - для обозначения среднего арифметического (как, например, ), а надпись снизу "ref" - для обозначения измеряемого исходного количества.
i Subscript denoting an individual mode
i - подстрочный индекс для обозначения конкретного режима
The symbol vmax denotes the maximum speed.
Под условным обозначением vmax подразумевается максимальная скорость.
Where t is used to denote temperature, t is replaced by θ.
Во всех случаях для обозначения температуры используется , а не t.
5.2.4.1.3. the symbol denoting daytime use only, if appropriate.
5.2.4.1.3 обозначения указывающего на использование только в дневное время, если это необходимо.
The symbol PMR denotes the power-to-mass ratio index.
Условное обозначение УММ соответствует удельной мощности двигателя на единицу массы.
In the Arabic translation of the articles, the word almutadarrar should be used instead of almadrur to denote an "injured person" and the word ta'wid should be used instead of jabr to denote "redress".
В переводе статей на арабский язык для обозначения понятия <<потерпевшее лицо>> вместо слова <<альмадрур>> должно использоваться слово <<альмутадаррар>>, а для обозначения понятия <<возмещение>> -- слово <<таавид>> вместо слова <<джабр>>.
a The symbol " - " denotes zero or less than 0.1 per cent.
a Условное обозначение << - >> означает ноль или величину менее 0,1 процента.
“E” denotes railway lines which are contained only in the AGC Agreement.
Обозначением "E" указываются железнодорожные линии, которые содержатся только в Соглашении СМЖЛ.
“C” denotes railway lines which are contained only in the AGTC Agreement.
Обозначением "C" указываются железнодорожные линии, которые содержатся только в Соглашении СЛКП.
Phi, which is sometimes used to denote latitude.
"Ф", который иногда используется для обозначения широты.
I believe this room is some sort of meeting place, ...where four alien races denoted by the symbols, ...and distinctive writing on the walls would gather, ...possible to share knowledge, or discuss relations, ...like a United Nations of the Stars.
Думаю, эта комната, что-то вроде зала для встреч, где четыре инопланетные расы, обозначенные, различными по письменности символами, на стенах, собирались вместе, возможно, чтобы обмениваться знаниями или обсуждать важные вопросы, что-то вроде Звездных Объединенных Наций.
They seem to have been called customs as denoting customary payments which had been in use from time immemorial.
По-видимому, они и получили название customs (обычаев) для обозначения обычных платежей, существовавших с незапамятных времен;
sustantivo
The very name of our Organization denotes collectivism.
Само название нашей Организации говорит о коллективизме.
Participants discussed the paper, clarifying in particular the terminology denoting ethnicity and the status of a name.
Участники обсудили доклад и, в частности, уточнили термины, обозначающие этническую принадлежность и статус названия.
11. The following structural text lines, denoted as component descriptions, describe which pollutant is reported.
11. Для описания того, в отношении какого загрязнителя представляются данные, используются указываемые ниже структурные текстовые строки, получившие название "описание компонентов".
According to the complainants the word tibla is a colloquial derogatory word used by Estonians to denote a person of Russian nationality.
По мнению подателей жалобы, слово "tibla" является разговорным уничижительным словом, которое используется эстонцами для названия лица русской национальности.
Typically in bilateral agreements, this has been reflected in the title given to the instrument, denoting either cooperation or (mutual) assistance.
Как правило, в двусторонних соглашениях это отражается в названии документа, в котором идет речь либо о сотрудничестве, либо о (взаимной) помощи.
The term “Far South” has been coined to denote the area and the events which occurred during the settlement of the south of Latin America.
В период колонизации земель юга латиноамериканского континента возникло явление, получившее название "дикого Юга".
For example, the "appellation d'origine contrôlée" label (AOC) denotes a product of the soil that is imbued with culture, history, and respect for production methods and traditions.
Например, продукт какой-либо местности, которому присуще подтверждение правильности названия (ППН), характеризуется культурой, историей, технологией производства и соблюдением традиций.
5. Also, one of the parts of the Federal Republic of Yugoslavia is referred to as "Sandzak", although this word is of Turkish origin, denoting a territorial unit in the Ottoman Empire, its correct official name being the "Raska region".
5. Кроме того, одна из частей Союзной Республики Югославии именуется как "Санджак", хотя это слово имеет турецкое происхождение, обозначая область Оттоманской империи, а ее правильное официальное название - "Район Рашка".
17. Thirdly, with respect to the title of this report, the term “systematic” is used as an adjective to describe certain forms of rapes, not to denote the invention of a new crime or a new burden of proof that must be established to prosecute an act of rape.
17. В-третьих, что касается названия настоящего доклада, то определение "систематический" используется для описания определенных форм изнасилования и не предназначено для установления нового вида преступления или нового бремени доказательства, которое должно быть установлено для осуществления уголовного преследования за совершенное изнасилование.
sustantivo
It denotes the world's population in a collective sense, the community of all the people living there.
Это понятие обозначает население мира в собирательном смысле, общность всех живущих в нем людей.
Here again, the term "contracting parties" is general and inclusive and may denote women as well as men.
Термин "договаривающиеся стороны" использован в общем смысле и охватывает и мужчин, и женщин.
The term "citizen" denoting the subject of rights in the legal documents involves men and women without exception.
Термин "граждане", означающий субъектов прав в юридическом смысле, охватывает всех без исключения мужчин и женщин.
For the purpose of the report, those terms had been used in the generic sense without denoting ethnic identity or origin.
В контексте доклада эти термины используются в общем смысле без указания на этническую принадлежность или происхождение.
In common parlance, the Government denotes all ministers and secretaries of State who assist the Grand Duke in the discharge of his constitutional powers.
В широком смысле правительство включает всех министров и государственных секретарей, которые помогают Великому Герцогу в осуществлении его конституционных полномочий.
Therefore, the use of the term “Blacks” throughout the rest of this report will be used in a political rather than a racial sense and will denote all the ethnic minorities in the United Kingdom.
Поэтому в настоящем докладе слово "чернокожие" будет использоваться в политическом, а не расовом смысле и будет относиться ко всем этническим меньшинствам Соединенного Королевства.
Moreover, its whole meaning was obscure, as at one level it seemed to denote a free standing obligation to extradite or prosecute, without stating much as to what it entailed.
Кроме того, неясен и весь его смысл, поскольку на каком-то уровне он, по-видимому, обозначал самостоятельное обязательство выдавать или преследовать без особых ссылок на то, к чему это может привести.
This may be conceptualized as follows: there is a general, all-encompassing concept of protection which includes protection in a strict sense, denoting a rights-based approach, and other concepts, in particular assistance.
Это можно представить следующим образом: существует общее всеохватывающее понятие защиты, которое включает защиту в узком смысле, означающую правозащитный подход, и другие понятия, в частности понятие помощи.
"Adi" denotes the "First" in terms of being "the founder"
"Ади" означает "Первый" в смысле являющийся "основателем"
Words that have their own sonority and beauty, which is extrinsic, extrinsic to their connotation or denotational referends.
непосредственно не связанной с их второстепенными значениями или же с точным смыслом.
sustantivo
b The symbol " - " denotes zero or less than 0.1 per cent.
b Знак << - >> означает ноль или менее 0,1 процента.
In terms of growth rates (denoted by a prime '), eq. (1) may be restated as:
В отношении темпов роста (обозначены знаком штрих '), уравнение (1) можно изменить следующим образом:
France anticipated the development of distinctive brands used to denote products of quality.
Так, например, Франция заблаговременно начала разработку отличительных знаков, призванных выделять качественные продукты.
The author identifies both sexes by using sign "/"in male/female denotations of gender which proved not to be a problem.
Автор использует знак "/" при обозначении обоих полов (<<мужской/женский>>), что не вызвало проблем.
Data submissions from countries (denoted with "x") as a response to the call for voluntary data by March 2007.
Представление данных странами (обозначено знаком "х") в ответ на просьбу о добровольном предоставлении данных до марта 2007 году
Furthermore, the accompanying letter (J) denotes that the vehicle belongs to vehicle category M or N1,I.
Кроме того, приведенный буквенный знак (J) означает, что данное транспортное средство относится к категории М или N1,I транспортных средств.
The sign is similar to the E, 12a sign, denoting the exact location of a pedestrian crosswalk (see figure 6.1 in document TRANS/SC.1/WP.1/R.114).
Этот знак схож со знаком E, 12a, обозначающим точное местонахождение пешеходного перехода (см. рис. 6.1 в документе TRANS/SC.1/WP.1/R.114).
Negative values denote that the land-use change and forestry sector constitutes a sink, reducing the Party’s aggregate GHG emissions correspondingly when including estimates for this sector; positive values denote that this sector constitutes a net source of emissions, increasing aggregate GHG emissions.
Знак минус означает, что сектор "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство" представляет собой поглотитель, т.е. при включении оценок по этому сектору совокупные выбросы парниковых газов у Стороны соответственно уменьшаются; знак плюс означает, что данный сектор представляет собой чистый источник выбросов, т.е. совокупные выбросы парниковых газов увеличиваются.
sustantivo
`0'H denotes explicitly no date.
`0'H четкое указание на отсутствие даты.
a The entry "1,000" denotes "over 1,000 entries".
a Указание <<1000>> означает <<более 1000 документов>>.
In the United Kingdom, the terms `male' and `female' are used on birth certificates to denote the sex of children.
В Соединенном Королевстве термины "мужской пол" и "женский пол" используются в свидетельствах о рождении для указания пола ребенка.
The term `speciation' is used to denote the relative amounts of these three forms of Hg in the flue gas.
Для указания относительных количеств содержания этих трех форм Нg в дымовом газе употребляется термин "анализ состава".
The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor.
Баланс кредиторской задолженности отражает накопленные проценты до получения указаний доноров в отношении его использования.
For each of these references, square brackets are used to denote that this addendum is under development and hence yet to be adopted by AC.3.
В случае каждой из этих ссылок квадратные скобки используются для указания на то, что это добавление находится в стадии разработки и, следовательно, еще не принято АС.3.
In that context, some delegations had appealed for accommodation and understanding and suggested that a footnote could denote the fact that there were different understandings of the term "exceptional".
В этом контексте некоторые делегации призвали к компромиссу и согласию и предложили включить сноску с указанием на то, что существуют разные понимания термина "исключительная".
The term "permissibility" had been retained in the English text to denote the substantive validity of reservations fulfilling the requirements of article 19 of the Vienna Conventions.
Термин "допустимость" был сохранен в английском тексте для указания на действительность оговорок по существу в соответствии с требованиями статьи 19 Венских конвенций.
sustantivo
Furthermore, this Israeli action denotes a reversal by force of an important part of the agreements reached between the two sides and a flagrant violation of the explicit commitment made in a letter from the Foreign Minister of Israel to the Foreign Minister of Norway dated 11 October 1993, with regard to Palestinian institutions in East Jerusalem.
Более того, эти израильские действия означают аннулирование с помощью применения силы важной части соглашений, достигнутых между обеими сторонами, и являются грубым нарушением однозначного обязательства, принятого в письме министра иностранных дел Израиля от 11 ноября 1993 года на имя министра иностранных дел Норвегии в отношении палестинских учреждений в Восточном Иерусалиме.
Katrina Benedetto. I was wondering what that name denotes.
Мне было интересно, что означает это имя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test