Ejemplos de traducción
IMP’s claim for interest on deferred payments
Претензия ИМП в отношении процентов на отсроченные платежи
The dollar component was to be paid on deferred payment terms.
Долларовый компонент следовало уплатить на условиях отсроченного платежа.
Interest on the deferred payments was payable from the date of certification.
Проценты по отсроченным платежам подлежали уплате со дня удостоверения.
During the operation of the deferred payment agreement, the deferred payments were subsequently repeatedly deferred.
Впоследствии в период действия соглашения об отсрочке платежей отсроченные платежи неоднократно откладывались на более поздние сроки.
Shah seeks compensation in the total amount of USD 2,027,454 in respect of the deferred payments.
990. Корпорация "Шах" ходатайствует о получении в связи с отсроченными платежами компенсации на общую сумму 2 027 454 долл. США.
Bhandari seeks compensation for payments alleged to be outstanding under the deferred payment arrangement in the amount of USD 7,652,828.
Компания ходатайствует о компенсации якобы причитающихся ей отсроченных платежей на сумму в 7 652 828 долл. США.
Despite the deferred payment agreement, payments were received late and the deferred payments were subsequently further deferred. Bojoplast asserted that all of the monies for which it seeks compensation as contract losses were subject to the deferred payment agreement.
Но даже по этому соглашению об отсрочке, платежи приходили с запозданием, и такие уже отсроченные платежи впоследствии были перенесены на еще более поздние сроки. "Бойопласт" заявила, что все средства, за которые она испрашивает компенсацию в качестве контрактных потерь, были предметом соглашения об отсрочке платежей.
At the same time, it was agreed that no reference would be made in paragraph (1 bis) to acknowledgement of conformity of a demand in the deferred-payment context.
Вместе с тем, было решено, что в пункте 1 бис не следует делать ссылки на подтверждение соответствия требования в контексте отсроченного платежа.
The claims before this Panel include requests for compensation for what could be described as another form of deferred payment, namely unpaid retention.
65. Претензии, переданные настоящей Группе, содержат просьбы о компенсации того, что можно было определить в качестве еще одного вида отсроченного платежа, а именно невозвращенных отчислений.
Separated payment of duties and taxes from physical clearance of goods (under a deferred payment scheme, e.g. payment by week or month);
отделение функций по уплате пошлин и налогов от таможенного оформления товаров (с помощью механизма отсроченных платежей, например осуществление выплат раз в неделю или раз в месяц);
The claimed amount was included under the deferred payment agreement in 1987.
Заявленная сумма была включена в соглашение об отложенных платежах в 1987 году.
The evidence submitted by Recondo suggest that the contract losses were covered by an Indo-Iraq deferred payment agreement.2.
Согласно свидетельствам, представленным "Рекондо", контрактные потери покрывались иракско-индийским соглашением об отложенных платежах.
The Panel finds that the loan is a deferred payment agreement that allowed Iraq to delay its payment for work performed.
221. Группа считает, что предоставление ссуд рассматривается как соглашение об отложенном платеже, позволившее Ираку отсрочить оплату произведенных работ.
The deferred payment agreement covered an amount of US$40,000,000, which included the sums due and owing to Sotecni.
250. Соглашение об отложенных платежах охватывало сумму в размере 40 млн. долл. США, которая включала и суммы, причитавшиеся "Сотекни".
The first deferred payment option is based on the possibility of Member States providing interest-free loans covering the full capital cost requirement.
Первый вариант отложенных платежей основывается на возможности предоставления государствами-членами беспроцентных займов на покрытие всех капитальных расходов.
Payment of some of the goods supplied by Nikole was covered by a deferred payments agreement concluded between Iraq and the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Оплата некоторых материалов, поставленных "Николе", регулировалась соглашением об отложенных платежах, заключенных между Ираком и бывшей Социалистической Федеративной Республикой Югославией.
The Panel further finds that the inter-governmental deferred payment agreement did not have the effect of novating the debt for the purpose of Security Council resolution 687 (1991).
252. Группа далее считает, что межправительственное соглашение об отложенных платежах не имело эффекта новации долговых обязательств по смыслу резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
Deferred payments related to payments to regional projects in one country alone amounted to $90.6 million, or 98 per cent of these total unliquidated obligations.
А сумма в размере 90,6 млн. долл. США, или 98 процентов общего объема непогашенных обязательств, приходилась на отложенные платежи, связанные с выплатами по региональным проектам, осуществлявшимся только в какой-то одной стране.
It also submitted copies of Laws numbers 31/88 and 20/89 under which the deferred payment decisions were made together with further copies of such decisions.2. Analysis and valuation
Она также представила копии законов № 31/88 и 20/89, в соответствии с которыми принимались решения об отложенных платежах, равно как и копии этих решений.
(i) Deferred payment arrangements
i) Договоренности об отсрочке платежей
The deferred payment agreements did not constitute a new agreement, but merely arrangements for the deferred payment of existing obligations of Iraq.
Соглашения об отсрочке платежей - это не новая договоренность, а всего лишь соглашение об отсрочке платежей по действующим обязательствам Ирака.
These were not subject to the deferred payment agreement.
На них соглашение об отсрочке платежей не распространялось.
Contractual arrangements to defer payments
3. Контрактные положения об отсрочке платежей
Sub-total for deferred payment agreement
Общая сумма по соглашению об отсрочке платежей
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement (the "deferred payment arrangement") was agreed on 3 August 1983.
В результате переговоров между правительствами Ирака и Индии 3 августа 1983 года было заключено соглашение об отсрочке платежей ("соглашение об отсрочке платежей").
(a) Amounts owed under a deferred payment agreement
а) Суммы, причитающиеся по соглашению об отсрочке платежей
(a) Amounts owed under deferred payment agreement
а) Суммы, причитавшиеся по соглашениям об отсрочке платежей
A. Deferred payment terms as a market entry condition
А. Отсрочка платежа как условие выхода на рынок
On 18 October 1983, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Government of Iraq entered into a deferred payment agreement (the "deferred payment agreement").
257. 18 октября 1983 года правительство Союзной Республики Югославии и правительство Ирака заключили соглашение об отсрочке платежей ("соглашение об отсрочке платежей").
Now, i assumed she meant deferred payments From home sales, but she was actually talking about her butt.
Я тогда предположил, что она имеет ввиду отсрочку платежей (complained about her back end) но она говорила просто о своей заднице
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test