Traducción para "conviction had" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Furthermore, 269 decisions had been annulled; 92 persons unjustifiably held in custody had been released and 219 convicts had been reprieved.
Кроме того, было отменено 269 постановлений; были освобождены 92 неправомерно задержанных и 219 осужденных лиц.
The Korean courts had rejected the author's request for compensation on the ground that his arrest and conviction had been lawful under Korean law.
Корейские суды отклонили ходатайство автора о выплате компенсации на том основании, что его арест и осуждение в соответствии с корейским правом были законными.
Furthermore, it was alleged that the confessions registered during pretrial detention, which formed a significant basis for their convictions, had been extracted under duress and torture.
Кроме того, утверждалось, что полученные в ходе досудебного содержания под стражей признания, в значительной степени явившиеся основанием для их осуждения, были даны ими по принуждению и под пыткой.
The clarification requested concerning the circumstances surrounding the Dili incident had not been provided and those East Timorese who had been detained or convicted had not been speedily released.
Необходимые разъяснения относительно обстоятельств инцидента в Дили не были представлены, и восточнотиморцы, содержащиеся под стражей или осужденные, не были в срочном порядке освобождены.
With regard to the presumption of innocence, the author alleged that his conviction had been based on circumstantial evidence and that the conclusions drawn by the court of first instance were not such as to preclude his innocence.
В отношении презумпции невиновности автор утверждал, что его осуждение основывалось на косвенных доказательствах и что выводы суда первой инстанции были недостаточными для опровержения его невиновности.
In 1999 there had been 6,392 convicts and 2,197 persons in pre-trial detention, while in 2000 the number of convicts had risen to 7,022 and the number of persons in pre-trial detention to 1,202.
В 1999 году в Грузии было 6392 осужденных, отбывающих наказание, и 2193 человека в досудебном заключении, а в 2000 году - соответственно 7022 и 1202.
In most cases, the applicants had been fined for certain publications in their media while the ECtHR finally ruled that their convictions had been disproportionate and unnecessary in a democratic society.
В большинстве случаев жалобы были связаны с тем, что их авторы подверглись штрафам за определенные публикации в средствах массовой информации, однако ЕСПЧ в конечном итоге приходил к заключению, что их осуждения были несоразмерными и не являлись необходимыми в гражданском обществе.
The appeal of Vlatko Kupreškić was allowed on the ground that, with the introduction of additional evidence, the circumstantial evidence on which his conviction had been based could not be accepted by any reasonable tribunal of fact, and that a miscarriage of justice had occurred.
Апелляция Влатко Купрешкича была удовлетворена на том основании, что представление дополнительных, второстепенных доказательств, на которых было основано его осуждение, неприемлемо ни для какой добросовестной судебной инстанции и что допущена судебная ошибка.
The Committee therefore considers that the conviction of the author for expression of his views amounted to a violation of his rights under article 19 of the Covenant, and notes that his conviction had not been annulled when the communication was submitted to the Committee.
В этой связи Комитет считает, что осуждение автора за выражение его мнений является нарушением его прав по статье 19 Пакта и отмечает, что обвинительный приговор ему не был отменен на момент представления сообщения в Комитет.
It also reviewed the case to ensure that the guilty verdict and conviction had not been the result of arbitrary, irrational or absurd considerations and concluded on reasoned grounds that the Court's consideration had been logical and rational.
Он также рассмотрел это дело с тем, чтобы убедиться в том, что осуждение и решение о виновности не были вынесены на основе произвольных, иррациональных или абсурдных соображений, и вполне обоснованно пришел к выводу о том, что соображения, которыми руководствовался суд, являлись логичными и рациональными.
His Government's firmly held convictions had not changed since January 1959.
Твердые убеждение его правительства не претерпели изменений с января 1959 года.
That conviction had prompted it to cooperate in conflict management in Africa and elsewhere in the world.
Именно это убеждение побудило ее включиться в деятельность по урегулированию конфликтов в Африке и других частях мира.
This conviction had previously been demonstrated by our participation in the Madrid peace process and in multilateral negotiations.
Это убеждение проявилось ранее в форме нашего участия в Мадридском мирном процессе и в многосторонних переговорах.
During the discussions in the Working Group, the general conviction had emerged that the scope of the Convention, if and when it was to be expanded, should cover only risky United Nations operations.
Во время обсуждения в Рабочей группе сложилось общее убеждение, что сфера действия Конвенции, если и когда она будет расширена, должна распространяться только на операции Организации Объединенных Наций, сопряженные с риском.
That conviction had been expressed clearly by the Prime Minister of India in his statement to the 2005 World Summit, in which he had also emphasized that no cause could ever justify the indiscriminate killing of innocent men, women and children.
Эта убежденность была четко отражена в заявлении премьер-министра Индии на Всемирном саммите 2005 года, в котором он также подчеркнул, что никакая цель не может оправдать неизбирательные убийства ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
Will it be believed that, after Aglaya's alarming words, an ineradicable conviction had taken possession of his mind that, however he might try to avoid this vase next day, he must certainly break it? But so it was.
Можно ли поверить, что после вчерашних слов Аглаи в него вселилось какое-то неизгладимое убеждение, какое-то удивительное и невозможное предчувствие, что он непременно и завтра же разобьет эту вазу, как бы ни сторонился от нее, как бы ни избегал беды! Но это было так.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test