Traducción para "conqueror" a ruso
Ejemplos de traducción
It has always been an integral part of the Serbian State territory or was under the rule of foreign conquerors.
Они всегда были неотъемлемой частью сербской государственной территории или же находились под господством иноземных завоевателей.
After the fall of Cilician Armenia, Armenia, for ages, remained under the rule of foreign conquerors.
После падения Киликийской Армении в Армении на многие столетия установилась власть иностранных завоевателей.
The population of 3.8 million is largely Hispanic, descended from Spanish conquerors and slaves.
Численность населения составляет 3,8 млн. жителей, говорящих в основном на испанском языке и являющихся потомками испанских завоевателей и рабов.
The entire capital has been looted by the partisans of the Cambodian People's Party, who behaved worse than conquerors in a conquered land.
Партизаны Народной партии Камбоджи разграбили всю столицу, ведя себя хуже завоевателей в побежденной ими стране.
These include a statue of the "Conqueror Lion" and the throne of Empress Menen returned by Italy, and the Ethiopian traditional arms of Emperor Tewodros from England.
Среди них -- статуя <<Лев-завоеватель>> и трон императрицы Менен, возвращенные Италией, а также традиционное эфиопское оружие императора Теводроса, переданное Англией.
We have refrained from adding an ode to him because, in our traditions, the only suitable male subjects of poetry are either brutal conquerors or dead saints!
Мы не будем слагать оду и ему, поскольку так уж повелось, что из мужчин в стихах обычно воспеваются либо жестокие завоеватели, либо почившие святые!
In that case, the newcomers had assumed control over the conquered peoples, driving them to the margins of a new societal order based on the cultural primacy of a minority of conquerors.
В этом случае пришельцы устанавливали власть над покоренными народами, вытесняя их на низшие ступени новой социальной структуры общества, основанной на превосходстве культуры меньшинства завоевателей.
The true historical fact was that the people of Canaan had not all been killed, but had continued to exist and had influenced their conquerors; it was said that the Hebrew language was only a Canaanite dialect.
Истинный же исторический факт заключается в том, что не все хананеяне были убиты, народ этот продолжал существовать и оказывать влияние на своих завоевателей; как уверяют, древнееврейский язык был лишь одним из ханаанских диалектов.
To the west of the city lies the palace of Hassan ibn Numan al-Azdi al-Ghassani, the great conqueror of North Africa who fought and was defeated by the apostate Kahina.
К западу от города находится дворец Хассана ибн Нумана аль-Азди аль-Гассани, великого завоевателя Северной Африки, который участвовал в сражении и был разбит изменницей царицей Кахиной.
Since then Jerusalem has been cherished and glorified by kings, rulers, and conquerors who attempted to storm its walls and adored by ordinary people who made it the loadstone of their faith.
Все эти столетия он был объектом нежной любви и прославления со стороны царей, правителей и завоевателей, пытавшихся штурмовать его стены, и объектом благоговения со стороны рядовых людей, которые избрали его символом своей веры.
His people are conquerors.
Его народ – завоеватели.
kill thousands, a conqueror.
Убейте тысячи - завоеватель.
Of course. The conqueror's role.
Разумеется, роль завоевателя.
This is sheldor the conqueror.
Говорит Шелдор Завоеватель.
Tartar conqueror! Mongol emperor!
Татаро-Монгольский император-завоеватель!
The mighty conqueror returns.
И великий завоеватель вернулся.
To the conquerors of the Federation.
За завоевателей Федерации.
You wanted conquerors, not heroes.
Ты сделал героев завоевателями.
You're a conqueror, Daenerys Stormborn.
Ты завоеватель, Дейенерис Бурерожденная.
Yes, you're a great conqueror.
Да, вы великий завоеватель.
William the Conqueror introduced the custom of paying them in money.
Вильгельм Завоеватель установил обычай уплачивать эти доходы монетой.
He is in the same situation as a world conqueror, who discovers a new boundary with each country he annexes.
С ним происходит то же, что с завоевателем мира, который с каждой новой страной завоевывает лишь новую границу.
The conquerors of Chili and Peru, and of almost all the other Spanish settlements upon the continent of America, carried out with them no other public encouragement, but a general permission to make settlements and conquests in the name of the king of Spain.
Завоеватели Чили и Перу и почти всех других испанских владений на материке Америки не имели другого содействия государства, кроме общего разрешения основывать поселения и завоевывать земли от имени короля Испании.
From the time of Charlemagne among the French, and from that of William the Conqueror among the English, the proportion between the pound, the shilling, and the penny, seems to have been uniformly the same as at present, though the value of each has been very different.
Со времени Карла Великого у французов и со времени Вильгельма Завоевателя у англичан соотношения между фунтом, шиллингом и пенни установились, по-видимому, такие же, как и в настоящее время, хотя стоимость их была совсем другая.
but Uncle Silas he had a noble brass warming-pan which he thought considerable of, because it belonged to one of his ancesters with a long wooden handle that come over from England with William the Conqueror in the Mayflower or one of them early ships and was hid away up garret with a lot of other old pots and things that was valuable, not on account of being any account, because they warn't, but on account of them being relicts, you know, and we snaked her out, private, and took her down there, but she failed on the first pies, because we didn't know how, but she come up smiling on the last one.
зато у дяди Сайласа оказалась замечательная медная грелка с длинной деревянной ручкой, он ею очень дорожил, потому что какой-то там благородный предок привез ее из Англии вместе с Вильгельмом Завоевателем на «Мейфлауэре» или еще на каком-то из первых кораблей и спрятал на чердаке вместе со всяким старьем и другими ценными вещами; и не то чтобы они дорого стоили – они вовсе ничего не стоили, а просто были ему дороги как память; так вот мы ее стащили потихоньку и отнесли в лес; но только сначала пироги в ней тоже не удавались – мы не умели их печь, а зато в последний раз здорово получилось.
Several of the great trompe-l'oeil draperies in this room, entitled "The Conquerors" and "The Conquered" are an allegory of war.
Несколько крупных гобеленов в стиле обманки под названием "Победители" и "Побежденные" представляют собой аллегорию войны.
“One may conquer millions in battle, but he who conquers himself — only one — is the greatest of the conquerors.”
"Можно одержать победу над миллионами на поле брани, но лишь тот, кто сумеет одержать победу над самим собой, и только он станет самым великим победителем".
A soldier committing prohibited acts during armed conflict inflicts injury upon the human dignity of the conquered as well as upon the humanity of the conqueror. . . .
<<Военнослужащий, совершающий противоправные действия в ходе вооруженного конфликта, наносит ущерб человеческому достоинству побежденного и гуманности победителя...
Moreover, a precedent had been established for the establishment of an international criminal tribunal outside the context of the "conqueror-conquered" relationship and that had justifiably raised expectations in the international community.
Кроме того, создан прецедент для учреждения международного уголовного суда вне контекста отношений "победители-побежденные", и это породило вполне обоснованные ожидания мировой общественности.
He's returning as conqueror!
Он возвращается победителем!
Conquerors bent on conquest.
И вышли они как победители, чтобы побеждать.
A present from the conquered to their conquerors.
Настоящее проигравших победителей!
Long live the conqueror of the Dragon!
Да здравствует победитель Дракона!
We haven't found the conqueror of the Dragon.
Не нашли победителя Дракона.
One victory does not make us conquerors.
Одна победа не сделает нас победителями.
Three victories don't make you a conqueror.
Три победы не делают тебя победителем.
Come, Prince. A conqueror invites you to dinner.
Приглашаю вас отужинать с победителем...
Who entereth herein, a conqueror hath been.
О ты, сюда вступивший, ты победитель будешь,
Else will be given to the conqueror of the Dragon.
Эльзу выдают за победителя Дракона.
this is not occasioned by the little or abundance of ability in the conqueror, but by the want of uniformity in the subject state.
Причина тут не в большей или меньшей доблести победителя, а в различном устройстве завоеванных государств.
because, in the first case, if you do not declare yourself, you will invariably fall a prey to the conqueror, to the pleasure and satisfaction of him who has been conquered, and you will have no reasons to offer, nor anything to protect or to shelter you.
Ибо в первом случае, не вступив в войну, ты станешь добычей победителя к радости и удовлетворению побежденного, сам же ни у кого не сможешь получить защиты: победитель отвергнет союзника, бросившего его в несчастье, а побежденный не захочет принять к себе того, кто не пожелал с оружием в руках разделить его участь.
But his good fortune brought about a third event, so that he did not reap the fruit of his rash choice; because, having his auxiliaries routed at Ravenna, and the Switzers having risen and driven out the conquerors (against all expectation, both his and others), it so came to pass that he did not become prisoner to his enemies, they having fled, nor to his auxiliaries, he having conquered by other arms than theirs.
И он был бы наказан за свою опрометчивость, если бы, на его счастье, судьба не рассудила иначе: союзническое войско его было разбито при Равенне, но благодаря тому, что внезапно появились швейцарцы и неожиданно для всех прогнали победителей, папа не попал в зависимость ни к неприятелю, ибо тот бежал, ни к союзникам, ибо победа была добыта не их оружием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test