Traducción para "conclude is" a ruso
Ejemplos de traducción
and concluded that:
и сделал вывод о том, что:
The report concluded that:
В докладе был сделан вывод о том, что:
The Conference concluded that
115. Конференция сделала вывод о:
The study concluded that:
По итогам исследования был сделан вывод о том, что:
the Special Rapporteur concluded:
, Специальный докладчик сделал вывод о том, что:
12. The Bureau concluded that:
12. Президиум сделал вывод, что:
The same meeting concluded that:
На упомянутом совещании был сделан вывод о том, что:
The Steering Body concluded that:
Руководящий орган сделал вывод о том, что:
In assessing their merits, he concluded that:
При оценке их достоинств он сделал вывод о том, что:
Having concluded that these subparagraphs are not adequate,
сделав вывод о том, что эти подпункты являются неадекватными,
No treaties were concluded.
Никакие договоры не заключались.
Marriages may be concluded and dissolved.
Браки могут заключаться и расторгаться.
- conclude treaties with the consent of all Parties;
- заключать договоры с согласия всех Сторон;
Conclude all kinds of contracts;
xiii) имеют право заключать контракты любого рода;
This is a consequence of the freedom to conclude treaties.
Именно это является следствием свободы заключать договоры.
1. Capacity to conclude civil contracts
1. Правоспособность заключать акты гражданского состояния
"This is a challenge for the period ahead", she concluded.
В заключение она отметила, что <<в этом заключается задача на будущий период>>.
It might be concluded with one or more suppliers.
Они могут заключаться с одним или несколькими постав-щиками.
Legal capacity to conclude contracts and administer property:
Право заключать сделки и распоряжаться собственностью
15.4 Right to Conclude Contracts and Administer Property
15.4 Право заключать контракты и управлять собственностью
The longer the way was by the East, Columbus very justly concluded, the shorter it would be by the West.
Чем длиннее путь на восток, вполне верно заключал Колумб, тем короче он должен быть на запад.
Whatever human reason could either conclude or conjecture concerning them, made, as it were, two chapters, though no doubt two very important ones, of the science which pretended to give an account of the origin and revolutions of the great system of the universe.
Все, что человеческий разум мог заключать или предполагать относительно них, составляло как бы две главы, притом, без сомнения, две очень важные главы той науки, которая хотела объяснить происхождение и изменения великой системы вселенной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test