Ejemplos de traducción
You got'sta come home when you meant to come home.
Тебе должен идти домой, когда надо идти домой.
Do not come home! Back!
Не смейте идти домой!
Instead of coming home...
Вместо того, чтобы идти домой...
told me to come home.
И мне велели идти домой.
He doesn't want to come home.
Он не хочет идти домой.
You should've come home right after work.
Надо было сразу идти домой.
Henry,you can come home now,son.
Генри, можешь идти домой, сынок.
You need to come home with me... now.
Ты должна немедленно идти домой.
Cynthia's worried, and you need to come home.
Синтия волнуется, и должен идти домой.
Yeah, well, I told you to come home.
Да, я говорил(а) тебе идти домой?
“Of course, Voldemort would have considered the ways of house-elves far beneath his notice… It would never have occurred to him that they might have magic that he didn’t.” “The house-elf’s highest law is his Master’s bidding,” intoned Kreacher. “Kreacher was told to come home, so Kreacher came home…”
— Разумеется, Волан-де-Морт считал ниже своего достоинства вникать в особенности домовиков и на манер всякого чистокровки относился к ним, как к животным. Ему и в голову не пришло, что они могут обладать магией, о которой он ничего не знает. — Высший закон домовика — приказ хозяина, — нараспев сообщил Кикимер. — Кикимеру велели идти домой, Кикимер пошел домой…
Beatrice, I'm coming home.
Беатриче, я иду домой.
Georgette, I'm coming home.
Джоржетта, я иду домой.
So come home, Spence.
Так иди домой, Спенс.
Oh, maid, come home.
Ох, девочка, идем домой.
Right now, come home.
Прямо сейчас, иди домой.
- Coming home to Mother.
Идем домой к мамочке!
Please just come home.
Прошу тебя, идем домой.
Jack. Come home, baby.
Джек иди домой, детка.
Knut, come home this instant!
Кнут, иди домой... немедленно!
All right, I'm coming home!
Отлично, я иду домой!
They come home tired and in need of rest.
Они приходят домой усталыми, им нужен отдых.
The author, who had his own printing business, worked most of the time, only coming home to sleep or eat.
Автор, у которого было собственное полиграфическое предприятие, бо́льшую часть времени работал, приходя домой только поспать или поесть.
Emma's coming home tonight.
Эмма приходит домой сегодня вечером.
When you come home.
Когда ты будешь приходить домой.
Overtime excuses, no coming home.
Постоянные оправдания, не приходы домой.
Doesn't come home until dusk.
Не приходит домой до сумерек.
So when I’d come home I’d turn out the lights and sit in the living room in a comfortable chair, and try and try—it never worked.
Ну-с, я приходил домой, выключал в гостиной свет, садился в удобное кресло, и старался вызвать у себя галлюцинацию, — но так ни одной и не вызвал.
Fiore, did Cayetano come home?
Фиоре, Каетано пришел домой?
Well, he didn't come home.
Хорошо.он не пришел домой.
Anyway, he comes home...
Все равно, он пришел домой...
- You could've come home.
Но почему не пришел домой?
Like I've finally come home.
Словно я, наконец, пришел домой.
Why hasn't he come home?
Почему он не пришел домой?
He didn't come home again.
- Он снова не пришел домой.
Stan didn't come home again tonight.
Стэн снова не пришел домой.
I just want him to come home.
Просто чтобы он пришел домой.
The neighbors saw him come home.
Соседи видели, как он пришел домой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test