Ejemplos de traducción
For natural ecosystems, adaptation to environmental change occurs naturally, albeit at very slow rates.
Для естественных экосистем приспособление к экологическим изменениям происходит естественным путем, хотя и весьма медленными темпами.
Resource scarcity threatens people's livelihoods, especially when changes occur relatively quickly.
Нехватка ресурсов представляет угрозу для средств существования населения, особенно в тех случаях, когда изменения происходят довольно быстро.
Major changes occurred after only five years with 12.5 kg N ha - 1 year - 1.
Крупные изменения происходили уже после истечения пяти лет существования нагрузок, составляющих 12,5 кг N га-1 в год-1.
20. One such dramatic change occurs when a “pegged” or fixed exchange rate becomes unsustainable and has to undergo a discrete adjustment.
20. Одно из таких существенных изменений происходит в тех случаях, когда искусственно поддерживаемый или фиксированный валютный курс становится неприемлемым и его необходимо скорректировать с учетом конкретных обстоятельств.
Real change occurs on the ground only as a result of a favourable international environment, the work of national institutions and through technical cooperation programmes aimed at building national capacities.
Подлинные изменения происходят на местах только в результате наличия благоприятного международного климата, работы национальных институтов и при осуществлении программ технического сотрудничества, направленных на развитие национального потенциала.
A closer look at existing trends, however, suggests that the changes in consumption patterns owing to population ageing vary across countries, and that these changes occur slowly over time.
Вместе с тем более пристальное изучение существующих тенденций позволяет сделать вывод о том, что изменения в моделях потребления вследствие старения населения в различных странах неодинаковы и что эти изменения происходят медленно.
One of the key considerations in the implementation of the planned activities in Liechtenstein was that the family is where the changes occur and that the implementation of measures in support of the home and of the family should not lead to State control of the family.
Одно из ключевых соображений в осуществлении запланированных мероприятий в Лихтенштейне состояло в том, что изменения происходят как раз именно в семье и что осуществление мер в поддержку дома и семьи не должно привести к тому, чтобы государство осуществляло контроль над семьей.
If it has become virtually certain that an asset is no longer contingent and the asset's value can be measured reliably, the asset is recognized during the period in which the change occurs (see note 34 below).
Если на практике можно с уверенностью утверждать, что какой-либо актив перестал быть условным и что его стоимость может быть надежно оценена, то учет этого актива происходит в тот период, в который такое изменение происходит (см. примечание 34 ниже).
If it has become virtually certain that an asset is no longer contingent and the asset's value can be measured reliably, the asset is recognized during the period in which the change occurs (see note 33, Contingencies).
Если на практике можно с уверенностью утверждать, что тот или иной актив перестал быть условным и что его стоимость может быть надежно оценена, то учет этого актива происходит в тот период, в который такое изменение происходит (см. примечание 33 <<Условные активы и обязательства>>).
However, the over- generalization of poverty as an underlying cause of unsustainable exploitation does not hold true, particularly since not all changes occur in poor countries, nor are poor people the main agents of change.
Однако утверждать, что нищета является основной общей причиной неустойчивого лесопользования, нет оснований, особенно если учесть, что не все изменения происходят в бедных странах и что не всегда беднейшие слои населения являются основным инструментом этих изменений.
When changes occur or as soon as possible
После того как происходят изменения или как можно скорее
Any time that change occurs, new areas for improvement are opened.
Каждый раз, когда происходят изменения, открываются новые области для совершенствования.
Even as these changes occur within many economies and Governmental structures, other actors have stepped onto the national and international stage.
Но по мере того как внутри многих экономических систем и правительственных структур происходят изменения, на государственной и международной сцене появляются другие действующие лица.
As a CPI programme matures and refinements are made in the pricing methodology and in the editing and processing of the data, changes occur in the type and manner of data collection.
31. По мере совершенствования программы ИПЦ, методов регистрации цен, а также редактирования и обработки данных происходят изменения и в процедурах регистрации цен.
Change of marks In case a change occurs in the fairway marks used for navigational purposes, such as buoys, beacons, sectorlights, notice marks, etc.
Когда происходят изменения в средствах судоходной обстановки, обозначающих фарватер и используемых для целей навигации, таких, как буи, знаки, секторные маяки, текстовые указатели и т.п.
(i) Incorporation of the plan in change management activities to ensure that the plan is updated regularly when hardware, middleware and software changes occur.
i) включение плана в деятельность по управлению переменами, с тем чтобы обеспечить регулярное обновление плана, когда происходят изменения, касающиеся используемого оборудования, прикладных программ и программного обеспечения.
Other concerns focused on why certain issues get taken up by policymakers, while others do not and exploring the factors determining when and why gender-egalitarian policy change occurs.
сы рассматриваются лицами, определяющими политику, а другие не рассматриваются и какие факторы определяют, когда и почему происходят изменения в политике в области гендерного равенства.
Doctrine and customary law recognize the general principle that when part of the territory of a State is transferred to another State, a change occurs with regard to the nationality of the inhabitants of the territory that has been incorporated or transferred, whereby they take on the nationality of the annexing or acquiring State.
Доктрина и обычное право признают общий принцип, согласно которому при передаче части территории одного государства другому государству происходит изменение гражданства жителей территории, которая была инкорпорирована или передана, в результате чего жители получают гражданство присоединяющего или получающего эту часть территории государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test