Traducción para "but it really is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In other words, that really is the work of the United Nations.
Другими словами, это действительно работа Организации Объединенных Наций.
Today, the General Assembly really is the town hall meeting of the world.
Сегодня Генеральная Ассамблея -- это действительно общее собрание мира.
I hope that call is really going to pave the way for that to happen.
Я надеюсь, что благодаря этому призыву, будут предприняты усилия для того, чтобы это действительно произошло.
This is really making history, and the final declaration will put meat on the bones.
Это действительно творит историю, а итоговая декларация наполнит конкретным содержанием это событие.
I do not think that is really going to help focus our attention on the work now before us.
Я не думаю, что это действительно может помочь нам сосредоточить внимание на той работе, которая нам предстоит.
This is really very important for us to know when they come to us and ask to be re-elected and given a new mandate.
Это действительно имеет огромное значение в тот момент, когда они обращаются к нам с просьбой переизбрать их на новый срок.
In my view, this is really needed for the Disarmament Commission's future: that we can show that useful work is being done.
С моей точки зрения, это действительно нужно для будущего Комиссии: мы можем показать, что ведется полезная работа.
If it was really necessary, the Sixth Committee might hold a brief resumed session so that the issue could be disposed of at the current session.
Если это действительно необходимо, то Шестой комитет мог бы провести короткую возобновленную сессию, с тем чтобы рассмотрение этого вопроса можно было завершить на нынешней сессии.
Perhaps that is really the case, but no one can convince me that the negative effects of globalization, seen daily everywhere, are also inevitable.
Возможно, это действительно так, однако никто не может убедить меня в том, что негативные последствия глобализации, которые мы наблюдаем ежедневно повсюду, также неизбежны.
“It seems all right,” said Hermione, still staring at the book suspiciously. “I mean, it really does seem to be… just a textbook.” “Good.
— Вроде все в порядке, — пробормотала Гермиона, все так же подозрительно глядя на книгу. — Похоже, это действительно учебник, и ничего больше. — Замечательно.
It is not really evident, why e.g. someone should have to clean a vehicle, which he normally would not be allowed to enter.
Это на самом деле не так очевидно, когда кто-то, кому не разрешено проникать в транспортное средство, должен его помыть.
I sincerely hope that we can settle this very soon, but what I described is really the general package on which we can agree.
Искренне надеюсь, что в скором времени мы сможем уладить эти вопросы, но то, что я представил, это на самом деле лишь общий пакет, с которым мы можем согласиться.
“Harry, if that really is the Elder Wand, how the hell are we supposed to finish off You-Know-Who?”
Гарри, если это на самом деле Бузинная палочка, как же мы теперь справимся с Сам-Знаешь-Кем?
If that ring had been passed down through the centuries, he might not have known what it really was.
Если кольцо передавали из поколения в поколение, он мог и не знать, что это на самом деле такое.
On Earth it is never possible to be further than sixteen thousand miles from your birthplace, which really isn’t very far, so such signals are too minute to be noticed.
На Земле невозможно быть дальше, чем за шестнадцать тысяч миль от места своего рождения, а это на самом деле не так уж и далеко, поэтому подобные сигналы слишком ничтожны, чтобы быть замеченными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test