Traducción para "bridges" a ruso
sustantivo
- мост
- мостик
- бридж
- перемычка
- переносица
- капитанский мостик
- шунт
- шлюз
- мостиковая связь
- кобылка
- параллельное соединение
- порог топки
verbo
- шунтировать
- строить мост
- преодолевать препятствия
- наводить мост
- соединять мостом
- перекрывать
- выходить из затруднения
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- мост
- мостик
- бридж
- перемычка
- переносица
- капитанский мостик
- шлюз
- строить мост
- наводить мост
- соединять мостом
- перекрывать
sustantivo
- Destruction of 12 bridges serving the south (the two Qassimiya bridges); the 7 February bridge (structure of the bridge); the Wadi Al-Akhdar bridge; the Zahrani bridge; the Deir Zahrani bridge; the Roumayne bridge; the Hadja Maamariya bridge; the Mahmoudia/Al-Rahrir bridge; the Hbouch bridge (still open to traffic); the Khardali bridge; the Derb El-Sim bridge; the road to the new Almane bridge;
- Разрушены 12 мостов в южных районах (два моста в Кассимии; мост <<7 февраля>> (основание моста); мост через реку Аль-Ахдар, мост в Захрани; мост в Дейр Захрани; мост в Румайне; мост в Хаджа Маамарии; мост в Махмудии/ар-Раире; мост в Буше (вновь открыт для передвижения); мост в Хардали; мост в Дерб эс-Симе; дорога к новому мосту в Альмане).
- Destruction of the bridges linking southern Lebanon to Beirut: the Awali bridge; the Wadi Zina bridge; the old Damour bridge; the Dahimiya bridge;
- Разрушены мосты, связывающие южные районы с Бейрутом: мост Авали; мост через реку Зина; мост в старом Дамуре; мост в Дахимии.
The bridge was renamed and dedicated as the Peace Bridge.
С тех пор мост был переименован в мост Мира.
/ Bridge at Avignon - 6.30 m, Bridge at Tarascon - 7.40 m, bridge at Arle - 7.88 m.
89/ Мост в Авиньоне - 6,30 м, мост в Тарасконе - 7,40 м, мост в Арле - 7,88 м.
Vojnović Medieval bridge/Old Bridge, Vushtrri/ Vučitrn
средневековый мост Войнович/<<Старый мост>>, Вуштрия/Вучитрн
Currently, the Straits of Bosphorus is spanned by two highway suspension bridges- the Fatih Sultan Mehmet Bridge and the Bosphorus Bridge.
В настоящее время через пролив Босфор переброшены два подвесных автодорожных моста - мост Султана Мехмета и Босфорский мост.
As they crossed the bridge and looked up the Hill they gasped.
Они переехали мост, взглянули на Кручу и ахнули.
But on reaching the bridge he stopped for a moment and suddenly turned aside, crossed it, and went to the Haymarket.
Но, дойдя до моста, он приостановился и вдруг повернул на мост, в сторону, и прошел на Сенную.
With a desperate spurt Frodo and Sam dashed along the bridge;
Фродо и Сэм опрометью кинулись по мосту;
They descended the hill, crossed the bridge, and drove to the door;
Они спустились в долину, проехали по мосту и приблизились к дому.
She is down at the Botions Bridge fishing for Plimpies.
Она у ручья, возле Нижнего моста, ловит заглотов.
That must be twenty leagues at least from the bridge back by the Tower.
От моста, что возле башни, лиг[6] двадцать.
sustantivo
The General Assembly is the command bridge of the Organization.
Капитанский мостик Организации - Генеральная Ассамблея.
The second is to multiply the number of bridges with the double purpose of (a) examining how robust each single bridge is, and (b) if they are not robust, assembling sufficient data to use averages as a means of attenuating the idiosyncrasies of a single bridge country.
Второй - в увеличении числа мостиков с двойной целью: a) проверить прочность каждого мостика и b) если они окажутся непрочными, собрать достаточный объем данных чтобы использовать усредненные величины как средство ослабления характерных особенностей каждой страны-мостика.
Certification -- the marketing bridge from the forest to the consumer
Сертификация -- маркетинговый мостик от леса к потребителю
On deck, passengers linked arms around the bridge.
На палубе пассажиры, сомкнув руки, окружили ходовой мостик.
(iii) RST with bridging plates (and possibly manual ramps);
iii) ППС с переездными мостиками (и, возможно, ручными аппарелями);
The Council acts as a bridge between research and practice.
Совет выступает в качестве мостика между исследованиями и практическим применением их результатов.
In one incident, for example, IDF rockets were fired at a small bridge, three times with two rockets at a time, while the bridge was a simple construction used by shepherds.
Во время одного инцидента, например, ИСО нанесли ракетный удар по небольшому мостику тремя залпами по две ракеты, хотя этот мостик был простым сооружением, использовавшимся пастухами.
Transitional housing is designed as a bridge to self-sufficiency and permanent housing.
Переходное жилье задумано как мостик к самодостаточности и постоянному жилью.
We were just at the little bridge, by good fortune;
К счастью, мы проходили возле какого-то мостика.
Arthur awoke to the sound of argument and went to the bridge.
Артур проснулся от громких голосов и пришел на мостик.
“Come on,” he droned, “I’ve been ordered to take you down to the bridge.
– Пойдемте, – прогудел он, – мне велено сопроводить вас на капитанский мостик.
he shouted at a young Vogon guard who entered the bridge at that moment.
– закричал Простетник на молодого караульного вогона, вошедшего в эту минуту на мостик.
Here I am, brain the size of a planet and they ask me to take you down to the bridge.
Посмотрите на меня: мозг размером с планету, а мне приказывают вести пришельцев на капитанский мостик.
Prostetnic Vogon Jeltz heaved his unpleasant green body round the control bridge.
Простетник Вогон Йелтц таскал свое малоприятное зеленое тело по капитанскому мостику.
sustantivo
The construction of the Bulawayo-Beit Bridge Railway has started in 1998; when completed, it will shorten the distance between Bulawayo and Beit Bridge by 225 km.
В 1998 году началось строительство железной дороги Булавайо - Бейт-Бридж; после завершения ее строительства маршрут между Булавайо и Бейт-Бриджем сократится на 225 км.
ASCA Accumulating Savings and Credit Associations BRIDGE Bridging Resources in Democracy and Gender Election
БРИДЖ программа "Объединение ресурсов в целях развития демократии и проведения гендерно ориентированных выборов"
The Joint Committee shall set up suitable teams at Farakka and Hardinge Bridge to observe and record at Farakka the daily flows below Farakka Barrage, in the Feeder Canal, and at the Navigation Lock, as at the Hardinge Bridge.
Совместный комитет создает соответствующие бригады в Фаракке и Хардиндж Бридж для наблюдения и замера ежедневного стока через плотину в отводящий канал в Фаракке и в судоходный шлюз в Хардиндж Бридж.
The husbands would go to work in the city and leave the wives behind to play cards, so you would always have to get the bridge tables out.
Жившие в этих местах мужчины уезжали по утрам на работу в город, оставляя жен, которые сходились в отель, чтобы поиграть в карты, так что мы всегда вынуждены были держать приготовленные для бриджа столы.
I shut the door so my mother—who was playing bridge with some friends in the living room—wouldn’t find out there was a fire in my room, took a magazine that was lying nearby, and put it over the wastebasket to smother the fire.
Я закрыл дверь, чтобы мама, игравшая в гостиной в бридж с подругами, не заметила, что у меня пожар, взял первый подвернувшийся под руку журнал и накрыл им корзинку, дабы пригасить пламя.
Sometimes, when I was helping the women with the bridge tables or sitting on the front porch in the middle of the afternoon (when there were very few calls), I’d be some distance from the switchboard when suddenly it would go.
По временам, если я помогал женщинам со столом для бриджа или просто сидел в послеполуденные часы на крыльце (в это время звонили редко), я оказывался от внезапно заработавшего коммутатора довольно далеко.
sustantivo
There is equally a bridge between the internal Rwandan structures of illegal exploitation and the RCD-Goma structures.
В равной мере существует некая перемычка, соединяющая внутренние руандийские структуры, занимающиеся незаконной эксплуатацией, и структуры КОД-Гома.
However, when fat limitations for Peeled/Denuded or Peeled/Denuded, Surface Membrane Removed are specified, the bridging method shall be used for evaluating fat above a natural depression in a muscle and fat occurring between adjacent muscles.
, то для оценки количества жира, расположенного над естественным углублением, и жировой прослойки между прилегающими мышцами, используется метод перемычки.
When a natural depression occurs in a muscle, only the fat above the portion of the depression which is more than 19 mm/0.75" in width is considered (known as bridging).
Когда мышца имеет естественное углубление, учитывается только жир, расположенный над той частью углубления, которая по ширине превышает 19 мм (0,75 дюйма) (и называется перемычкой).
12. Building adequate infrastructure is, however, not sufficient to exploit the potential of long-distance rail freight transport along the Euro-Asian land bridge as well as between adjacent countries.
12. Однако создания эффективной инфраструктуры недостаточно для использования потенциала международного железнодорожного грузового транспорта на евроазиатских сухопутных перемычках, а также между граничащими государствами.
or Peeled/Denuded, Surface Membrane Removed are specified, the bridging method shall be used for evaluating fat above a natural depression in a muscle and fat occurring between adjacent muscles.
или зачищенных/оголенных отрубов с удалением поверхностной оболочки, для оценки количества жира, расположенного над естественным углублением и жировой прослойки между прилегающими мышцами используется метод перемычки.
It strives actively to contribute to ensuring the stability of a region of importance to Europe — a region that forms a natural geographical, cultural and economic bridge between Europe's historically evolved parts.
Она стремится вносить активный вклад в обеспечение стабильности одного из важных регионов Европы - региона, образующего естественную географическую, культурную и экономическую перемычку между различными, исторически сложившимися частями Европы.
When a natural depression occurs in a muscle, only the fat above the portion of the depression which is more than 19 mm (0.75") in width is considered (known as bridging; see Figure 1).
Когда мышца имеет естественное углубление, учитывается только жир, расположенный над той частью углубления, которая по ширине превышает 19 мм (0,75 дюйма) (и называется перемычкой; см. рис. 1).
The location of Central America, as a land bridge between North and South America and as a barrier between the Atlantic and Pacific Oceans, has given it extraordinary but vulnerable natural and cultural resources and attractions.
Географическое положение Центральной Америки, являющейся сухопутной перемычкой между Северной и Южной Америкой и барьером между Атлантическим и Тихим океанами, обеспечило наличие выдающихся (но очень уязвимых) природных и культурных ресурсов и достопримечательностей.
When a natural depression occurs in a muscle, only the fat above the portion of the depression which is more than 19 mm (0.75 inch) in width is considered (known as bridging; see Figure 1).
Когда мышца имеет естественное углубление, учитывается только жир, расположенный над той частью углубления, которая по ширине превышает 19 мм (или 0,75 дюйма) (и называется перемычкой; см. рис. 1).
There are linkages and bridges between some key companies, as in the case of Tristar and BCDI and, above all, the relationship between RPA, RPF, BCDI, Rwanda Metals, Grands Lacs Metals and Tristar.
Между ключевыми компаниями установлены определенные связи и перемычки; примерами этому могут служить <<Тристар>> и КБРП либо, прежде всего, взаимоотношения между РПА, РПФ, КБРП, <<Руанда металс>>, <<Грандс лакс металс>> и <<Тристар>>.
sustantivo
Following their expulsion from school, together with 31 other students who had joined their protest, police officers reportedly took the students to a storeroom. There, they allegedly branded Dawa, Nima and a third student on the bridge of the nose with a hot iron rod.
После их исключения из школы вместе с еще 31 учащимся, присоединившимся к их акции протеста, сотрудники полиции, по имеющимся сведениям, заперли учащихся в помещении какого-то склада, где они, как сообщается, прижигали переносицы Давы, Нимы и еще одного учащегося с помощью раскаленного железного прута.
He was said to have suffered injuries to both temples, laceration of the bridge of the nose, the mouth, the right shoulder, and the right ear, the latter requiring stitches, extensive bruising and swelling of both eyes, injury to the back of the head requiring staples, injury to the right arm which made use of his hand impossible, and injuries to his lower back, knees and legs.
У него были травмы в области обоих висков, переносицы, рта, правого плеча и правого уха, на которое пришлось наложить швы, обширные кровоподтеки в области глаз, травма заднего отдела черепа, требующая наложения швов, травма правой руки, в результате которой он не мог ею шевелить, ушибы в нижней части спины, а также травмы на коленях и ногах.
And maybe thread the random eyebrows that's growing on the bridge of your nose. It's...
И наверно повыщипывать волоски, на переносице.
He was pressing his Omnioculars so hard to his glasses that they were cutting into the bridge of his nose.
Он с такой силой прижимал омнинокль к глазам, что очки врезались в переносицу.
Harry’s wand was now so close to the bridge of Mundungus’s nose that Mundungus had gone cross-eyed trying to keep it in view.
Кончик палочки Гарри был теперь так близок к переносице Наземникуса, что тому приходилось скашивать на нее глаза.
Professor McGonagall came hurrying into the dormitory in her tartan dressing gown, her glasses perched lopsidedly on the bridge of her bony nose.
Профессор Макгонагалл — в халате из шотландки, очки на костистой переносице перекошены — торопливо вошла в спальню.
He was still as heavily bruised as he had been on the day he had come back from his mission to the giants and there was a new cut right across the bridge of his nose.
Он по-прежнему был в кровоподтеках, как в день возвращения из командировки к великанам, а на переносице у него красовалась свежая рана.
A rocket was fired at the bridge and the master was badly wounded.
Капитан танкера был тяжело ранен реактивным снарядом, разорвавшимся на капитанском мостике.
96. After taking control of the vessel and the entire crew, the pirates went to the bridge, where the ship's radio is kept.
96. Установив контроль над судном и всей командой, пираты проследовали на капитанский мостик, где находилась радиорубка.
However, one of the ships had received a direct hit from an RPG fired by a pirate -- smoke was visible in the area of the bridge.
Тем не менее одно из судов получило повреждение в результате прямого попадания выстрела из РПГ, поскольку в районе капитанского мостика был виден дым.
The General Assembly, being the bridge of command of our ship, must now give the instructions that will determine the course and future shape of the ship.
Генеральная Ассамблея, которая является капитанским мостиком нашего корабля, должна теперь дать указания, которые будут определять его курс и будущее состояние.
A few of the pirates then stationed themselves at various strategic positions around the dhow, with the head of the pirate assault crew taking over the bridge and radio.
Затем несколько пиратов заняли стратегические позиции по периметру судна, а лидер пиратской группы захвата взял под контроль капитанский мостик и радиорубку.
But in order to be able to steer the right course we also need repair work on the command bridge and the engines: we have to reform the organs of the United Nations.
Но для того, чтобы мы могли идти верным курсом, нам также необходимо произвести ремонт на капитанском мостике и ремонт двигателей: мы должны реформировать органы Организации Объединенных Наций.
Pirate assault crew operations include the following characteristics: the crews have communications, navigation and seamanship skills for the marine environment; about 10 pirates participate in the attack on a target vessel and use three boats during the attack -- two speedboats and a provisions boat; the pirates who board the target vessels using boarding ladders are typically armed with pistols, AK-47 assault rifles and RPGs; immediately following the boarding of the target vessel, they secure the vessel and take over the ship's command centre, the bridge.
Для деятельности пиратских групп захвата характерно, среди прочего, следующее: группы обладают навыками связи, навигации и судовождения для применения их на море; в захвате судна обычно принимают участие 10 пиратов, которые используют в ходе нападения три катера -- два скоростных и один с предметами снабжения и продовольствием; пираты, которые захватывают судно, используя абордажные лестницы, как правило вооружены пистолетами, автоматами АК-47 и РПГ; сразу после захвата судна они устанавливают над ним контроль и захватывают командный центр судна -- капитанский мостик.
All ships, target the bridge, maximum firepower.
Всем кораблям, цель - капитанский мостик, максимальный огонь!
You know the men on the captain's bridge.
Начальников на капитанском мостике АЧАДа, вы хорошо знаете.
As they walked down the hall into the bridge...
Когда они проходили по коридору на капитанский мостик...
Well, no, but I don't- Seal off the bridge.
Ну, нет, но я не думаю... Блокируйте капитанский мостик.
De la Cuadra, you must come at once to the bridge.
Де ла Куадра, ты нужен нам на капитанском мостике.
My idea of the perfect living room would be the bridge on the starship Enterprise.
Моя идеальная комната это капитанский мостик на корабле Энтерпрайз.
Suddenly she shook herself and went back to the bridge to watch over the tiny flashing lights and figures that charted the ship’s progress through the void.
Потом Триллиан вдруг встрепенулась и пошла на капитанский мостик понаблюдать за мигающими огоньками и цифрами, отмечавшими продвижение корабля в космической бездне.
The guard grasped them both firmly round the neck, and bowing deferentially towards his captain’s back, hoiked them both protesting out of the bridge.
Караульный сцапал их обоих за шею и, почтительно кланяясь капитановой спине, поволок сопротивляющихся пленников вон с капитанского мостика.
We got in his tri-jet which he had souped up into something totally other, crossed three parsecs in a matter of weeks, bust our way into a megafreighter I still don’t know how, marched on to the bridge waving toy pistols and demanded conkers.
Мы сели в скутер – который он, кстати, замаскировал подо что-то совершенно непостижимое, отмахали за пару недель три парсека, ворвались в мегалет до сих пор не понимаю как, прошествовали на капитанский мостик, размахивая игрушечными пистолетиками, и потребовали каштанов.
That night, as the Heart of Gold was busy putting a few light years between itself and the Horsehead Nebula, Zaphod lounged under the small palm tree on the bridge trying to bang his brain into shape with massive Pan Galactic Gargle Blasters;
Наступившей ночью, пока “Сердце Золота” деловито накручивал световые годы, быстро уносившие его от туманности Лошадиная Голова, Зафод возлежал под маленьким пальмовым деревом на капитанском мостике и приводил мозги в порядок с помощью изрядных количеств горлобластера “Пан Галакт”;
sustantivo
Take crossover bridge one to the cargo entrance to docking port four.
Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока.
By building on education, we are building bridges to the future for the young people of today.
Опираясь на образование, мы строим мосты в будущее для молодежи сегодняшнего дня.
The Government was also working to upgrade the national road network and build bridges.
48. Правительство также проводит модернизацию национальной дорожной сети и строит мосты.
We must build bridges of peace and prosperity, and the place to start is in building a stronger United Nations.
Мы должны строить мосты мира и процветания, и начинать надо с построения более сильной Организации Объединенных Наций.
To respond to these challenges and threats, we must unite and build bridges of consensus and active cooperation.
Мы должны объединяться и строить мосты в виде консенсусов и налаживать активное сотрудничество для реагирования на эти проблемы и угрозы.
This labour involves cooking, cleaning, digging ditches, building bridges and roads, and carrying heavy loads.
Они, в частности, готовят пищу, убирают, роют траншеи, строят мосты и дороги и переносят тяжелые грузы.
We need to build bridges of peace, good-neighbourliness and mutual respect, and not walls of separation, apartheid, hatred and malice.
Нам необходимо строить мосты мира, добрососедства и взаимного уважения, а не стены разъединения, апартеида, ненависти и злобы.
Together with our counterparts in two continents, we are building a bridge of cooperation across the Indian Ocean to form a partnership for development.
Вместе с нашими партнерами на двух континентах мы строим мост сотрудничества через Индийский океан, чтобы создать партнерские отношения во имя развития.
Citing Lao Tzu, who said, "Man's purpose is not to build walls, but to build bridges", he sought the delegation's comments on the matter.
Приведя цитату древнекитайского философа Лао Цзы о том, что "человек создан не для того, чтобы строить стены, а для того, чтобы строить мосты", оратор просит делегацию высказаться по этому поводу.
I remember somebody’s room where they had marked a window: The George Washington Bridge was being built, and these guys in the lab were watching its progress.
Помню, в одной из тамошних комнат имелось окно с особой разметкой: в то время как раз строился мост Джорджа Вашингтона и работавшие в лаборатории люди наблюдали за этим делом.
We are convinced that the time to build bridges has come.
Мы убеждены, что настало время наводить мосты.
Help build bridges between the Eastern and Western Church.
* Помогать наводить мосты между Восточной и Западной Церквами.
South America and Africa are building a bridge of dialogue and cooperation.
Южная Америка и Африка наводят мосты для диалога и сотрудничества.
The Panel is building bridges between economy, ecology and social justice.
Группа наводит мосты между экономикой, экологией и социальной справедливостью.
In an increasingly globalized world, there was a growing need to build bridges among cultures and peoples.
Во все более глобализированном мире все более необходимо наводить мосты между культурами и народами.
It should build bridges with civil society and have greater interaction with it.
Она должна наводить мосты для сотрудничества с гражданским обществом и более активного взаимодействия с ним.
I will seek to act as a harmonizer and bridge-builder.
Я буду стремиться прилагать усилия к тому, чтобы согласовывать интересы и наводить мосты.
You build bridges between groups and interests long-thought unbridgeable.
Вы наводили мосты между группами и интересами, которые уже давно считались несовместимыми.
I firmly believe that we must continue to build bridges between the people of Bosnia.
Я твердо уверена в том, что мы должны продолжать наводить мосты между народами Боснии.
You know, building bridges of the real, and the symbolic variety.
Hy знaeтe, наводил мосты между реальными и фигуральными видами.
The Piatigorsky was organized to build bridges, not to burn them.
Кубок Пятигорского создавался, чтобы наводить мосты, а не сжигать их.
Well, I wish to follow your lead, Mr Duke, in building a bridge between the church and the theatre.
Я хочу последовать вашему примеру, мистер Дюк, наводя мосты между театром и церковью.
It is through science that we bridge the gaps of cultures and reach towards...
С помощью науки мы наводим мосты через разрывы культур... Не подавай виду, что ты в курсе. Минуту.
Work hard to bridge the gaps in geography and lifestyle, for as the older you get, the more you need the people you knew when you were young.
Торопись наводить мосты, потому что чем старше ты становишься,.. ...тем больше тебе нужно людей, которых ты знал в молодости.
Computer technology can be a wedge, or it can be a bridge.
Компьютерная технология может являться и разделяющим клином, и соединяющим мостом.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test