Ejemplos de traducción
"Consensus" does not mean "unanimity"; rather, it means "quality consensus", a concept that I have borrowed from the President of the General Assembly and that has important political and geopolitical bearings.
Эту концепцию я позаимствовал у Председателя Генеральной Ассамблеи, и она имеет важные политические и геополитические измерения.
That was the responsibility of the Member States as countries and as inhabitants of Earth, a planet which they had borrowed from succeeding generations but had failed to safeguard.
Это ответственность государств-членов как стран и обитателей Земли -- планеты, которую они позаимствовали у будущих поколений, но не сумели сохранить.
In order to provide ONUSAL with the necessary cash-flow, a total of $10.5 million was borrowed from other peace-keeping accounts.
С тем чтобы обеспечить МНООНС необходимым объемом наличности, со счетов других операций по поддержанию мира было позаимствовано в целом 10,5 млн. долл. США.
In order to provide the Mission with the necessary cash flow, a total of $11.4 million was borrowed from other peace-keeping accounts.
В целях обеспечения Миссии необходимым притоком наличности со счетов других операций по поддержанию мира было в целом позаимствовано 11,4 млн. долл. США.
In order to provide UNOMIL with the necessary cash flow, a total of $2.8 million has been borrowed from other peace-keeping accounts.
В целях обеспечения МНООНЛ необходимыми наличными средствами со счетов других операций по поддержанию мира было позаимствовано 2,8 млн. долл. США.
In order to provide UNOMIL with the necessary cash flow, a total of $2 million has been borrowed from the peace-keeping reserve fund.
В целях обеспечения МНООНЛ необходимыми наличными средствами из резервного фонда для операций по поддержанию мира было позаимствовано 2 млн. долл. США.
That applied particularly to expressions borrowed from other languages.
Это прежде всего касается выражений, заимствованных из других языков.
This is clearly borrowed from the vocabulary of gender mainstreaming.
Это название было, безусловно, заимствовано из терминологии темы "Придание приоритетного значения гендерному вопросу"39.
All types of water providers, public, private and community-based, are eligible to borrow from the fund.
Все структуры водоснабжения -- государственные, частные и общинные -- имеют право заимствовать из этого фонда.
It also agreed that on a temporary basis the necessary funds should be borrowed from the Working Capital Fund.
Она согласна также с тем, чтобы на временной основе необходимая сумма была заимствована из Фонда оборотных средств.
In fact, the main content of the draft resolution had been borrowed from documents such as the report of the Human Rights Committee.
По существу, основная суть проекта резолюции была заимствована из таких документов, как доклад Комитета по правам человека.
The person functioning as a receptionist is encumbering a post borrowed from the Public Information Office (media analyst).
Лицо, выполняющее функции секретаря в приемной, занимает должность, заимствованную из Управления общественной информации (специалист по анализу материалов средств массовой информации).
The Secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions.
Секретариат проявляет крайнюю добросовестность в деле возмещения таких заимствованных средств и пока что избегал заимствований со счетов текущих миссий.
Its findings, like those of the reports that came before it, are predetermined and, indeed, large portions of the text have been borrowed from its predecessors.
Сформулированные в нем выводы, как и в предыдущих докладах, были предопределены, и, в сущности, значительные куски текста были заимствованы из предыдущих докладов.
15. Requests that in preparing appeals the Department of Humanitarian Affairs and the agencies highlight funds borrowed from the Central Emergency Revolving Fund and indicate which projects those borrowed funds supported;
15. просит Департамент по гуманитарным вопросам и учреждения при подготовке призывов наибольшее значение придавать средствам, заимствованным из Центрального чрезвычайного оборотного фонда, и указывать, какие проекты финансировались за счет этих заимствованных средств;
It is proposed that the General Service post borrowed from the Office of the Civilian Police Commissioner be regularized at the Field Service level.
Предлагается должность категории общего обслуживания, заимствованную из Канцелярии Комиссара гражданской полиции, включить в штатное расписание в качестве должности категории полевой службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test