Traducción para "bind to" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
But this is not all that binds us to the African continent.
Но не только это связывает нас с африканским континентом.
Power to bind a State by a unilateral declaration
Правомочность связывать обязательством государство посредством одностороннего заявления
We cannot bind ourselves to the inheritance of other times and other problems.
Мы не можем связывать себя наследием прошлого с его проблемами".
- Amendments to the treaty, where they do not automatically bind all the parties thereto; and
- поправки к договору, когда они автоматически не связывают всех участников; или
The insertion of a footnote would not bind the Committee indefinitely.
Включение сноски не связывает Комитет какими-то обязательствами на неопределенный срок.
Their legitimacy is derived from the shared values that bind participants together.
Их законность вытекает из коллективных ценностей, которые связывают участников.
The mercury binds to the gold (and also silver) creating an amalgam.
Ртуть связывает золото (а также серебро), в результате чего получается амальгама.
In principle, peremptory norms bind international organizations in the same way as States.
В принципе, императивные нормы связывают международные организации так же, как и государства.
A common thread binds the geographic diversity within our group.
Общая черта, характеризуемая географическим разнообразием, связывает нашу группу.
Once in the blood, cyanide binds to hemoglobin more strongly than oxygen, preventing the oxygen from getting to the cells.
Попадая в кровь, цианид связывается с гемоглобином быстрее, чем кислород, и не даёт ему попадать в клетки.
Dolohov attempted to retaliate, and Parvati shot a Body-Bind Curse at him.
Долохов попытался отомстить за товарища, но Парвати запустила в него Связывающее заклятие.
In that regard, he was concerned about attempts to bind the draft articles to a definition of aggression, as in draft article 15.
В этой связи у него вызывают озабоченность попытки привязать проекты статей к определению агрессии, как, например, в проекте статьи 15.
There is a juridical technique which makes it possible to bind the most valuable specialists to a company with the help of rewards and commitments (golden handcuffs) and to reflect contracts with them in the composition of IA.
Существует юридическая техника, позволяющая привязать к фирме наиболее ценных специалистов с помощью вознаграждений и обязательств (golden handcuffs) и отразить контракты с ними в составе НМА.
13. In a number of conflicts, those incorporating new recruits have used sexual violence by forcing boys and men to commit such taboo acts as the rape of relatives, in order to sever their ties with the community and bind them to the armed group.
13. В рамках ряда конфликтов сексуальное насилие используется в процессе вербовки новых солдат путем принуждения юношей и мужчин совершать такие считающиеся табу акты, как изнасилование родственников, с тем чтобы разорвать их связи с общиной и привязать их к вооруженной группе.
34. As far as the Trust Territories were concerned, it was important that the administering Powers should offer the people of those Territories a genuine opportunity to assess their aspirations to freedom and independence and make a choice rather than seek to bind them definitively with laws that would convert them into citizens of those States.
34. Что касается подопечных территорий, то необходимо, чтобы управляющие державы реально предоставили народам этих территорий возможность самостоятельно осуществить свои чаяния о свободе и независимости и сделать выбор на основе имеющихся вариантов, а не пытались окончательно привязать их к себе с помощью законов, предоставляющих их жителям свое гражданство.
Derwa claimed in vain that these acts of violence had been perpetrated without his knowledge by soldiers in his escort, since every witness, every indigenous person in the region and the soldiers carrying out his criminal orders testified to his direct intervention and peremptory order to whip the victims without mercy, to bind them tightly to tree trunks and to gag them to stifle their cries of pain.
Дерва безуспешно пытался доказать, что эти насильственные действия совершались без его ведома солдатами охраны; однако все свидетели и все жители этого района, а также солдаты, выполнявшие его преступные приказы, указывали на его прямое участие и приводили его слова о том, что провинившихся следует безжалостно наказать розгами, как можно туже привязать их к стволу дерева и заткнуть им рот кляпом, чтобы заглушить издаваемые ими от боли крики.
She used her own brand of magic to bind me to her.
Она использовала свою собственную, эльфовскую магию, чтобы привязать меня к себе.
“—the only remedy is to take the liver of a toad, bind it tight about your throat, stand naked at the full moon in a barrel of eels’ eyes—”
— …единственное средство — взять печень жабы, туго привязать к горлу и при полной луне стать голым в бочку с глазами угрей…
In this connection, it was also noted that a declaration with equivocal content could nevertheless bind a State if it wished to be bound.
В этой связи также отмечалось, что заявление двусмысленного содержания тем не менее может связывать государство, если то желает, чтобы оно его связывало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test