Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
There are also bellicose statements by the Indian leadership.
Отмечаются также воинственные заявления индийского руководства.
France and the Security Council have so far not condemned these bellicose acts.
Франция и Совет Безопасности до сих пор не осудили эти воинственные действия.
Humanity's greatness lies not in bellicosity, but in humanism, and there can be no true humanism without respect for the other.
Величие человечества состоит не в воинственности, а в гуманизме, а подлинного гуманизма не может быть без уважения к другим.
Four of them, including Ethiopia, have had their turn in being a victim of Eritrean bellicosity and aggression.
Четыре из них, включая Эфиопию, по очереди становились жертвами воинственности и агрессии Эритреи.
It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions.
Она наделяет юридической формой и содержанием оборонительные и мирные функции океанов, а не их агрессивные и воинственные функции.
We regard these utterances to be unfriendly, bellicose and tantamount to a declaration of war against the peaceful people of Liberia.
Мы расцениваем эти заявления как недружественный и воинственный акт, равнозначный объявлению войны миролюбивому народу Либерии.
Ethiopia's attitude of intransigence and bellicosity is encouraged and sustained by the reluctance of the international community to enforce international law.
Неуступчивость и воинственность Эфиопии поощряются и поддерживаются нежеланием международного сообщества обеспечить соблюдение международного права.
Belligerent pronouncements and bellicose statements in international forums are not the way to achieve peace, nor to engender its culture.
Воинственные призывы и заявления в международных форумах - это не путь к достижению мира и тем более не путь к внедрению его культуры.
This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom towards Iraq.
Данная агрессия свидетельствует о том, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство по-прежнему воинственно настроены по отношению к Ираку.
It also results from criticizing our own culture and way of thinking, which are inclined to be bellicose or self-centred.
Оно есть результат критического осмысления нашей собственной культуры и образа мышления, склонных к воинственности или эгоцентризму.
The south Korean bellicose elements are approaching the danger line with reckless firing.
Южнокорейские агрессивные элементы, безответственно открывая огонь, уже подошли к опасной черте.
What is even more important is that this was achieved without spilling blood and without bellicose threats.
Еще более важным является то, что это было сделано без всякого кровопролития и агрессивных угроз.
The bellicose attitude of the authorities in Monrovia and their involvement in trafficking in diamonds and light weapons is well known.
Агрессивная политика властей Монровии и их причастность к незаконной торговле алмазами и легкими вооружениями хорошо известны.
This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq.
Эти агрессивные действия свидетельствуют о том, что Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство попрежнему враждебно относятся к Ираку.
It is no less erroneous to think that this is the way to fight flagrant demagoguery, aggressive nationalism, virulent revanchism or bellicose behaviour wherever they appear amidst the storms that blow in such places as eastern Europe.
Не менее ошибочно полагать, что таким образом можно вести борьбу с откровенной демагогией, агрессивным национализмом, яростным реваншизмом или воинствующей агрессивностью всякий раз, когда они дают о себе знать посреди грозовых ветров, дующих в таких местах, как восточная часть Европы.
The allegation that a secret uranium enrichment programme exists, like the pre-emptive strike strategy, is characteristic of the United States in its self-righteousness, unilateralism and bellicosity.
Обвинения в существовании секретной программы по обогащению урана, как и стратегия нанесения превентивных ударов присущи Соединенным Штатам со всей их самоуверенностью, односторонним подходом и агрессивностью.
By such a partial and bellicose attitude, the United Nations Organization has seriously discredited itself as a peace force in former Bosnia-Herzegovina and assumed the responsibility for all the consequences of possible further uncontrolled developments.
Таким небеспристрастным и агрессивным поведением Организация Объединенных Наций серьезным образом дискредитировала себя как силу мира в бывшей Боснии и Герцеговине и взяла на себя ответственность за все последствия возможных дальнейших неконтролируемых событий.
It is only too natural for us to keep ourselves fully ready to cope with the present situation at the time when the United States bellicose forces are resorting ever more to military means in the settlement of international problems.
Естественно, что мы будем сохранять полную готовность перед лицом сложившейся ситуации, когда агрессивные силы Соединенных Штатов Америки все чаще прибегают к военным средствам для урегулирования международных проблем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test