Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This will have the effect of reducing growth to more sustainable levels.
Это будет иметь эффект уменьшения роста до более приемлемого уровня.
Together, these treaties will have the effect of constraining and preventing a future nuclear arms race.
Вместе эти договоры будут иметь эффект сдержания и предотвращения будущей гонки ядерных вооружений.
This also lessened the likelihood that the initial contagion of Brazil would have a "domino effect" on the rest of the region.
Это также снизило вероятность того, что первоначальная <<инфекция>> Бразилии будет иметь <<эффект домино>> для остальной части региона.
However, prevention will be effective only if peacekeeping operations have the resources they need to implement their mandate.
Однако предотвращение насилия будет иметь эффект только в том случае, если операции по поддержанию мира будут располагать необходимыми ресурсами для выполнения своего мандата.
Third, the MDGs are interdependent, and making progress on the poverty and hunger, education and health targets will have a catalytic effect on the other Goals.
В-третьих, ЦРДТ взаимозависимы, и достижение прогресса в отношении целей, касающихся нищеты и голода, образования и здравоохранения, будет иметь эффект катализатора для других целей.
In other words, all examples mentioned refer to situations arising from formal or quasiformal promulgations intended to have an erga omnes effect.
Иными словами, все приведенные примеры касаются положений, возникших в результате официальных или полуофициальных промульгаций, которые должны были иметь эффект erga omnes.
When it comes to intentional violations, research shows that such regulating activities will have an effect but it varies considerably with the risk of being caught and the level of sanctions.
Если речь заходит о преднамеренных нарушениях, то, согласно исследованиям, такое регулирование будет иметь эффект, но оно значительно различается в зависимости от риска выявления нарушения и уровня санкций.
Paradoxically, the provisions of the preambular paragraph 20 and operative paragraph 18 may have the opposite effect of what it is actually trying to achieve.
Как это ни парадоксально, но положения двадцатого пункта преамбулы и пункта 18 постановляющей части могут иметь эффект, прямо противоположный той цели, которую они фактически преследуют.
15. The Chairperson said that it was precisely to create a dynamic that the Committee had wanted to promptly begin the consideration of reports, in the hope that the current session would have a knock-on effect.
15. Председатель говорит, что Комитет решил оперативно начать рассмотрение докладов именно для активизации динамики, поскольку он надеется, что текущая сессия будет иметь эффект соревнования.
More recently in Europe, state-aid is seen as a means of encouraging investment in coal on the grounds of security of energy supply, which could have the effect of maintaining a domestic, high-cost, domestic industry in Germany and Spain, in particular.
В последнее время в Европе государственная помощь рассматривается как средство поощрения инвестиций в угольную промышленность по соображениям безопасности энергоснабжения, что может иметь эффект сохранения национальной высокозатратной отрасли, в частности в Германии и Италии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test