Ejemplos de traducción
Dormant industrial facilities make up a major part of Albania's industrial sector.
Бездействующие производственные мощности составляют значительную часть промышленного сектора Албании.
The needed coordination mechanisms established within a few organizations were sometimes dormant.
Необходимые механизмы координации, созданные в рамках нескольких организаций, в некоторых случаях бездействуют.
To this end, UNMIK is seeking to restructure the now dormant socially-owned enterprises.
Для этого МООНК прилагает усилия, направленные на изменение структуры бездействующих в настоящее время предприятий, находящихся в собственности трудовых коллективов.
It has been noted in the case of RAPs that most of their key components (such as the thematic programme network) were in a "dormant" state.
В случае РПД было отмечено, что большинство их основных компонентов (таких, как тематические программные сети) пребывают в бездействующем состоянии.
For example, UNICEF helped Egypt and Morocco to form their first national evaluation associations and helped Kenya to revive a dormant one.
Например, ЮНИСЕФ помог Египту и Марокко создать их первые национальные ассоциации по оценке и помог Кении оживить бездействующую ассоциацию.
There is a 2-year deadline for "dormant" customers, who have to identify themselves again, even if no transactions were initiated for two years.
<<Бездействующие>> клиенты должны вновь представлять данные о себе по истечении двух лет, даже если в течение этого периода никаких финансовых операций не осуществлялось.
15. A unit which remains legally "alive", but which has, in fact, been inactive for some time, is often described as "dormant".
15. В случае, когда единица остается юридически "живой", а фактически в течение какого то времени является бездействующей, ее часто называют "спящей".
It is therefore not clear what is the extent of dormant accounts or that the access rights of individuals who have left the organization have been duly terminated.
Поэтому не ясно, каково число бездействующих счетов и были ли должным образом отменены полномочия доступа лиц, покинувших организацию.
Business organisations typically have separate structures that are normally dormant but that can be quickly mobilised in case of emergencies or crises.
55. Хозяйственные организации, как правило, имеют отдельные структуры, которые обычно бездействуют, но которые могут быть быстро мобилизованы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и кризисов.
Concerns had been expressed that some sanctions committees were so ineffective that they were called dormant, and some others were not implemented effectively, or comprehensively or in a targeted manner.
Была выражена озабоченность по поводу того, что некоторые комитеты по санкциям являются настолько неэффективными, что их можно назвать бездействующими и что некоторые другие осуществляют свою работу неэффективно или не на всеобъемлющей или согласованной основе.
Since this tree goes dormant and sheds its foliage during the early rainy season at the time when field crops are being established, it does not compete significantly with them for light, nutrients or water during the growing season; yet it allows a significant increase in yields of the maize with which it is combined, particularly in conditions of low soil fertility.
Поскольку это растение переходит в состояние покоя и сбрасывает листву в начале сезона дождей, т.е. в тот момент, когда начинается рост сельскохозяйственных культур, оно в принципе не борется с ними за свет, биогенные вещества или воду в сельскохозяйственный сезон; вместе с тем оно позволяет значительно увеличивать урожайность кукурузы, с которой оно комбинируется, особенно при низком плодородии почв.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test