Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Another went to the well at the foot of the terrace and in his helm drew water. With it he washed clean the stones that Wormtongue had defiled.
Другой принес в шлеме родниковой воды и омыл камни, оскверненные плевком Гнилоуста.
December 22, 2013. The monument to Holocaust victims in Nikolaev was defiled.
22 декабря 2013 г. был осквернен памятник жертвам Холокоста в Николаеве.
The soldiers reportedly defiled a Palestinian rooftop they were guarding and had argued with an Arab family about it. (Jerusalem Post, 6 February)
По имеющимся сообщениям, указанные военнослужащие осквернили крышу палестинского дома, который они охраняли, и по этому поводу у них произошла стычка с арабской семьей. ("Джерузалем пост", 6 февраля)
The film stressed the distinctively Arab characteristics of the city and threw light on Israel's unlawful attempts to alter its geographic and demographic specificities and to defile its sacred places.
В нем подчеркиваются отличительные арабские черты этого города и проливается свет на незаконные действия Израиля, стремящегося изменить его географические и демографические особенности и осквернить его святыни.
In the course of the incident, the inviolability of the Russian consulate general was breached, the Russian State flag was defiled, the building of the consulate general suffered material damage and the lives of its officials were threatened.
В ходе этого инцидента нарушена неприкосновенность Генконсульства Российской Федерации, осквернен российский государственный флаг, причинен материальный ущерб зданию Генерального консульства, создана угроза для жизни его сотрудников.
At this moment, a rash decision by Israel not only imperils further the peace process, with lives being lost, but can inflame and outrage Muslim States and Muslim society if the sanctity of the Al-Aqsa Mosque is defiled.
В настоящий момент скоропалительное решение, принятое Израилем, не только ставит под угрозу мирный процесс, учитывая уже имеющиеся жертвы, но также может вызвать гнев и возмущение мусульманских государств и мусульманского мира в том случае, если святость мечети Аль-Акса будет осквернена.
At the same time, illegal Israeli settlers, many of them armed extremists, have intensified their acts of terror and destruction throughout the Occupied Palestinian Territory. On 7 June, settlers set fire to a mosque in the village of Al-Mughayyir near Ramallah and defiled its walls with graffiti.
В то же время незаконные израильские поселенцы, многие из которых являются вооруженными экстремистами, активизировали свою деятельность, совершая акты террора и вандализма на всей оккупированной палестинской территории. 7 июня поселенцы подожгли мечеть в деревне Эль-Мугейир вблизи Рамаллаха и осквернили ее стены граффити.
115. Article 312 of the Criminal Code provides for criminal liability for desecration of graves for reasons of race, ethnic background or religion: "A person who ruined a tombstone, damaged a monument or otherwise defiled a grave in some way, shall be punished with community service work, or restriction of liberty, or detention, or imprisonment up to one year.
115. Статья 312 Уголовного кодекса предусматривает уголовную ответственность за надругательство над могилами по причине расы, этнической принадлежности или религии: "Лицо, которое разрушило надгробную плиту, повредило памятник или каким-либо иным образом осквернило могилу, наказывается общественными работами или лишением свободы, или содержанием под стражей, или тюремным заключением на срок до одного года.
Rustaveli and A. Tsereteli, the "Apsni", "Komkavshireli", "Rustaveli" and "Sukhumi" cinemas; music schools Nos. 3 and 4; the State Museum of Abkhazia was partially destroyed and the Papaskiri Republican Library was entirely burnt down; and the graves of Georgian poets and writers were defiled. In the Sukhumi region, separatists destroyed the palace of culture and regional library. In the Gulripshi region, they destroyed the palace of culture and the houses of Georgian writers, music schools and the temple, which had been repaired by the Georgians; in the Ochamchire region, the cinema, regional library, palace of culture, the church of Mokvi and in part that of Ilori; in the Gali region, the palace of culture, the cinema, ethnographic museum, the museum of the scholar I. Vekua in the village of Shesheleti and the Museum of Regional Studies; in the Gagra region, the monuments to K. Gamsakhurdia and Hero of the Soviet Union G. Kilasonia, the friendship museum in Bichvinta; in the village of Likhni (Gudauta region), a church built by the Georgians in the twelfth century, with inscriptions in the Georgian language.
149. В городе Сухуми сепаратисты уничтожили памятники Ш. Руставели и А. Церетели, кинотеатры: "Апсны", "Комкавширели", "Руставели", "Сухуми"; музыкальные школы № 3 и 4; частично был разрушен Государственный музей Абхазии, полностью - Республиканская библиотека им. П. Папаскири, осквернены могилы грузинских поэтов и писателей; в Сухумском районе сепаратисты разрушили дом культуры и районную библиотеку; в Гульрипшском районе - дом культуры, дома грузинских писателей, музыкальную школу и отреставрированный грузинами храм; в Очамчирском районе - кинотеатр, библиотеку района, дом культуры, Моквский храм и частично Илорский; в Гальском районе - дом культуры, кинотеатр, этнографический музей, дом-музей академика И. Векуа в селе Шешелети и краеведческий музей; в Гагринском районе памятники К. Гамсахурдия и Героя Советского Союза Г. Киласониа, музей дружбы в Бичвинта; в Гудаутском районе в селе Лихни - храм, построенный грузинами в XII веке, на котором сохранилась надпись на грузинском языке.
Unless that's where you want to be defiled.
Если только ты не хочешь, чтобы тебя там осквернили.
Me to be banished, and you to be defiled and devoured.
Меня, чтобы изгнанать. А тебя, чтобы осквернить и сожрать.
They found a family member who says Cooper's remains are being defiled.
Они нашли члена семьи, который говорит, что останки Купера осквернены.
Are you suggesting that we open the doors and allow the temple to be defiled?
Ты полагаешь, что мы распахнём двери и позволим осквернить храм?
The sun was up, walking among clouds and long flags of smoke, but even the sunlight was defiled.
Между тучами и клоками дыма проглянуло солнце, но и солнечные лучи были осквернены.
I would permit you to see the blade of the man you befriended." His gaze swept the others in the room. "But I do not know these others. Would you have them defile an honorable weapon?"
Тебе я мог бы разрешить взглянуть на клинок человека, которому вы помогали… – Стилгар обежал взглядом остальных присутствующих в помещении. – Но их я не знаю. Не осквернят ли они благородное оружие?
he rose, looking at her almost in amazement.) “Go now, this minute, stand in the crossroads, bow down, and first kiss the earth you've defiled, then bow to the whole world, on all four sides, and say aloud to everyone: 'I have killed!' Then God will send you life again.
Поди сейчас, сию же минуту, стань на перекрестке, поклонись, поцелуй сначала землю, которую ты осквернил, а потом поклонись всему свету, на все четыре стороны, и скажи всем, вслух: «Я убил!» Тогда бог опять тебе жизни пошлет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test