Traducción para "be caught up in" a ruso
Ejemplos de traducción
Civilians have been caught up in violent clashes, resulting in casualties and widespread displacement.
Гражданское население оказывается втянутым в ожесточенные столкновения, которые ведут к человеческим жертвам и массовым перемещениям.
Girl soldiers are frequently subjected to sexual abuse and, with the return of peace, not infrequently caught up in prostitution.
Девушки - комбатанты нередко подвергаются сексуальным надругательствам, а после установления мира зачастую оказываются втянутыми в проституцию.
Nationals of European States and the United States of America caught up in these civil disruptions often suffered injury to person and property.
Граждане европейских государств и Соединенных Штатов Америки, втянутые в эти гражданские беспорядки, зачастую страдали от физических увечий и ущерба их собственности.
45. Everyone caught up in armed conflicts is affected, but women are affected in particular ways, largely as a reflection of their status in society.
45. Все люди, втянутые в вооруженные конфликты, так или иначе страдают от них, но женщины страдают от них особенно сильно, в первую очередь из-за своего положения в обществе.
Youth who have been caught up in conflict are vulnerable to being drawn into destructive patterns of behaviour if left idle and without the means to support themselves.
Молодые люди, оказавшиеся втянутыми в конфликт, имеют тенденцию вставать на путь насилия и разрушения, если им нечем заняться и у них нет средств к существованию.
He pleaded for the rights of the civilian population, caught up in the ongoing conflict, violated and victimized primarily by the military but also by non-State armed forces.
Он выступал в защиту прав гражданского населения, которое оказалось втянутым в непрекращающийся конфликт, превратившись в жертв насилия не только со стороны вооруженных сил, но и негосударственных вооруженных формирований.
The Azerbaijani leader also appealed to the Armenian residents of Nagorny Karabakh who were citizens of the Azerbaijani Republic and had become victims of another country's policy and caught up in bloodshed.
Азербайджанский лидер обратился с призывом также к армянским жителям Нагорного Карабаха - гражданам Азербайджана, ставшими жертвами чужой политики и втянутыми в кровопролитие.
In such cases, companies can be caught up in local conflicts and associated violations of human rights, particularly where the company has to rely on public or private security forces;
В подобных случаях компании могут оказаться втянутыми в локальные конфликты и могут ассоциироваться с нарушениями прав человека, особенно когда компании приходится полагаться на государственные или частные силы безопасности;
But we all know someone who has been caught up in a wide ranging, business threatening and all consuming dispute, and has had to live through the worry, anxiety and disruption that brings.
Но каждый из нас знает кого-нибудь, кто оказался втянут в серьезный, угрожающий предприятию и затягивающий спор и вынужден переносить тревоги, беспокойства и потрясения, которые тот приносит.
The fight against terrorism requires courage -- the courage to overcome fear and hatred and to avoid getting caught up in a cycle of violence -- as well as the intelligence to choose the best instrument against the criminals.
Эта борьба требует мужества -- мужества, чтобы преодолеть чувства страха и ненависти и не быть втянутыми в круг насилия, -- а также мудрости для того, чтобы выбрать оптимальное средство для борьбы с преступниками.
If you don't want to risk being caught up in a federal investigation, strongly suggest you take your leave now.
Если вы не хотите рисковать и быть втянутыми в федеральное расследование, настоятельно советую вам уйти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test