Ejemplos de traducción
For each income dollar over $48,750 or $39,000, 30 cents will have to be paid back, up to the set maximum.
Из каждого доллара дохода свыше 48 750 долл. или 39 тыс. долл. придется вернуть от 30 центов до 1 доллара.
To minimize the downward bias and deal with cases like this, it is preferable to find comparable substitutions to link in and bring the index back up.
С тем чтобы минимизировать такое систематическое занижение и найти решение для подобных ситуаций, рекомендуется использовать сопоставимые заменители, которые можно включить в расчеты и вернуть значение индекса на более высокий уровень.
The International Energy Agency has indicated that oil prices could go back up to an average of $100/bbl between now and 2015, and could average more than $120/bbl by 2030.
Международное энергетическое агентство сообщило, что цены на нефть могут вернуться на уровень около 100 долл. за баррель в период до 2015 года и в среднем превысить 120 долл. за баррель к 2030 году.
We have to get your stuff out of the van and back up into your apartment.
Мы должны вытащить вещи из грузовика и вернуть в твою квартиру.
When they spoke again it was to discuss whether they ought to sleep on the back or retreat back up the wooded slope.
Когда разговор возобновился, то пошел уже о том, стоит ли им заночевать на берегу или лучше вернуться в лес.
If he could catch it good and early, there might be a chance he could get back up to the castle, seize the Marauder’s Map, and find out what Malfoy was doing…
Если поймать его пораньше, появится шанс вернуться в замок, добраться до Карты Мародеров и выяснить, чем занят Малфой…
said Harry. Ron snorted with laughter and the ground was sprayed with slugs. “Watch it!” Hagrid roared, pulling Ron away from his precious pumpkins. It was nearly lunchtime and as Harry had only had one bit of treacle fudge since dawn, he was keen to go back to school to eat. They said good bye to Hagrid and walked back up to the castle, Ron hiccoughing occasionally, but only bringing up two very small slugs.
У Гарри весь день маковой росинки во рту не было (если, конечно, не считать ириски Хагрида), и ему хотелось скорей вернуться в школу. Друзья попрощались с Хагридом и пошли к замку. Рон изредка икал, но слизняки в нем, похоже, кончились — за всю дорогу он отрыгнул всего пару, да и то крошечных. Едва переступив порог холла, они услышали свои фамилии.
The Government Diamond Office does not yet have a system in place to back up its data
Государственное управление по алмазам еще не создало систему резервного копирования своих данных.
227. The Board noted that a formal back-up procedure existed and that back-ups were performed on a daily basis.
227. Комиссия отметила, что официальная процедура резервного копирования существует и что резервное копирование производится ежедневно.
Back-up function for these datasets is maintained in UNLB.
Функция резервного копирования этих данных ведется в БСООН.
Operations -- inadequate back-up and off-site procedures
Операции -- ненадлежащие процедуры резервного копирования и внеофисного хранения
Establish and regularly test an off-site back-up location;
d) создать удаленные места резервного копирования и регулярно проводить их проверку;
In the case of MONUC, no formal back-up plan or policies had been implemented.
В МООНДРК отсутствовали официальный план и стратегия резервного копирования данных.
The Mission has formalized and implemented security and back-up policies and procedures.
Миссия разработала и осуществляет официальную стратегию и процедуры защиты и резервного копирования данных.
However, the Board noted the following weaknesses in the back-up activities and procedures:
Вместе с тем Комиссия отметила наличие следующих недостатков в мероприятиях и процедурах резервного копирования:
For all other software, it is the departments' or offices' responsibility to perform the necessary maintenance and back-up.
Что касается всего прочего программного обеспечения, то за поддержание и резервное копирование отвечают департаменты или управления.
In the case of MONUC, no formal back-up plan or policies had been implemented (para. 308).
В МООНДРК отсутствовали официальный план и стратегия резервного копирования данных (пункт 308).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test