Ejemplos de traducción
training of children on avoiding danger and on how to take action in a dangerous situation;
- подготовке детей по вопросу о том, как избегать опасности и какие предпринимать действия в опасной ситуации;
34. In order to protect the physical integrity of migrants travelling at sea, States should be mindful to avoid dangerous interception practices.
34. В целях защиты физической безопасности мигрантов, следующих морским путем, государствам надлежит заботиться о том, чтобы избегать опасных способов перехвата.
Our brains are exploring potential outcomes that might help us achieve our goals or avoid danger.
Наш мозг анализирует возможные последствия, что иногда помогает нам достигать наши цели или избегать опасностей.
In order to avoid dangerous reactions, stringent mixing rules have to be defined prior to the transport.
Для того чтобы избежать опасных реакций в процессе перевозки, необходимо до начала перевозки четко определить строгие правила объединения различных отходов тары.
The actual temperature during carriage may be lower than the control temperature but shall be selected so as to avoid dangerous separation of phases.
Во время перевозки фактическая температура может быть ниже контрольной температуры, однако она должна устанавливаться на уровне, позволяющем избежать опасного разделения фаз.
That is why for us in Nigeria, transparency in handling the information coming out of the Fukushima accident and the lessons learned from it are important, as they will help us to avoid dangerous pitfalls.
Поэтому для нас в Нигерии информация о фукусимской аварии и извлеченные из нее уроки имеют большое значение, поскольку они помогут нам избежать опасных просчетов.
The United Nations Framework Convention on Climate Change aims to achieve a stable level of greenhouse gases in the atmosphere that will avoid dangerous interference with the global climate system.
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата нацелена на обеспечение стабильного уровня парниковых газов в атмосфере, который позволит избежать опасного воздействия на систему глобального климата.
Tonga supports the view that negotiations must be advanced towards a global and comprehensive agreement on a post-2010 framework to limit global emissions to avoid dangerous climate change.
Тонга поддерживает мнение о том, что необходимо продолжать переговоры, имеющие целью достичь глобального и всеобъемлющего согласия по вопросу о рамочном соглашении на период после 2010 года, целью которого будет ограничение выборов газов в глобальных масштабах, с тем чтобы избежать опасного изменения климата.
First, it must be conducted on the basis of a broad and solid consensus, in order to avoid dangerous divisions among Member States and to provide the enlarged Council with the greater legitimacy it needs to carry out its work effectively.
Вопервых, реформу необходимо проводить на основе широкого и прочного консенсуса, с тем чтобы избежать опасного раскола среди государств-членов и наделить Совет в его расширенном составе более широкими юридическими полномочиями, в которых он нуждается для эффективного осуществления своих функций.
5. The aim of the prohibition of mixed loading is to avoid dangerous reactions (e.g. combustion, heat release, release of flammable or toxic gases, formation of unstable substances) in case of leaking of packages or, specific for organic peroxides, in case of decomposition.
5. Цель запрещения совместной погрузки заключается в том, чтобы избежать опасных реакций (например, горения, выделения тепла, выделения воспламеняющихся или токсичных газов, образования неустойчивых веществ) в случае утечки содержимого упаковок или, применительно к органическим пероксидам, в случае разложения.
12. Certain requirements seem obsolete, such as those in 4.1.3.6.8 on refilling with a different substance, the provisions governing the filling of packagings with liquid or solid substances having since been amended and clarified to avoid dangerous reactions during carriage of different materials.
12. Некоторые правила, как, например, положения пункта 4.1.3.6.8 относительно альтернативного наполнения судов другими веществами, представляются устаревшими; например, положения, касающиеся наполнения тары жидкими и твердыми веществами, уже были пересмотрены и сформулированы более ясно, с тем чтобы избежать опасных реакций при использовании различных веществ.
Road safety education and campaigns should also be used to inform pedestrians of road traffic rules, help them to respect these rules and advise them how to avoid dangerous situations when moving on foot, including when they have priority.
с) Просветительную работу в области безопасности дорожного движения и кампании по безопасности дорожного движения следует также использовать для информирования пешеходов о правилах дорожного движения, для облегчения соблюдения ими этих правил и ознакомления их с рекомендациями о том, каким образом можно избежать опасных ситуаций, когда они передвигаются пешком, в том числе когда они имеют преимущественное право прохода.
Activities in the field of prevention of violence against women was significantly boosted by a public information campaign about inadmissibility of domestic violence, prepared in cooperation with the Crime Prevention Department of the Ministry of the Interior, which published an information booklet "How to Avoid Danger and Not to Become a Victim.
38. Работа по предотвращению случаев насилия в отношении женщин получила значительное развитие благодаря проведению широкой пропагандистской кампании о недопустимости насилия в семье, подготовленной в сотрудничестве с отделом профилактики преступлений Министерства внутренних дел, который выпустил информационный буклет под названием "Как избежать опасности и не стать жертвой".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test