Ejemplos de traducción
For the moment, it is completely unfair and discriminatory to impose such a ban.
На данный момент введение такого запрета было бы равносильно крайней несправедливости и дискриминации.
This is not visible at the moment.
На данный момент этого не видно.
So for the moment it is up to us.
Так что на данный момент дело за нами.
At the moment such information is not available.
На данный момент такая информация отсутствует.
There are gaps in the offers at the moment.
В данный момент имеются пробелы в предложениях.
At the moment, this is not the case.
Однако на данный момент эта работа пока еще не проводится.
That is all I want to say at the moment.
Это все, что я хотела сказать на данный момент.
No one gives up anything at this moment.
Никто тут в данный момент ни от чего не отказывается.
But nothing has helped as of the moment.
Однако на данный момент нам ничего не помогло.
That is the legal situation at the present moment.
Это правовая ситуация на данный момент.
Nothing exciting at the moment.
-В данный момент ничего вдохновляющего.
Blake's indisposed at the moment.
Блейку нездоровится в данный момент.
The store's closed at the moment.
В данный момент магазин закрыт,
Are you recording at the moment?
-Вы записываетесь в данный момент?
“This is a recorded announcement,” it said, “as I’m afraid we’re all out at the moment.
– Вы слушаете запись нашего сообщения, – говорил голос, – поскольку, боюсь, никого из нас в данный момент нет на месте.
It is possible, indeed, that no more than ten pounds' worth of this value may ever have existed at any one moment of time.
Конечно, вполне возможно, что в каждый данный момент налицо было не более 10 ф. этой стоимости.
“Can we for the moment,” called Ford, “assume that he hasn’t?” “Well?” sighed Mr. Prosser.
– Не можем ли мы на данный момент, – прокричал в ответ Форд, – считать, что пока еще нет? – И что дальше? – вздохнул м-р Проссер.
What is immediately given is only the one sense-impression, or only the one thought, namely, the one we are thinking at the present moment.
Непосредственно дано нам только одно чувственное восприятие или только одна мысль, — именно та, которую мы мыслим в данный момент.
The persons who now govern the resolutions of what they call their Continental Congress, feel in themselves at this moment a degree of importance which, perhaps, the greatest subjects in Europe scarce feel.
Лица, которые в настоящее время определяют решения так называемого ими континентального конгресса, исполнены в данный момент такого сознания своего значения, какого не чувствуют, пожалуй, самые великие люди в Европе.
The report was an official release which said that a wonderful new form of spaceship drive was at this moment being unveiled at a government research base on Damogran which would henceforth make all hyperspatial express routes unnecessary.
Рапорт представлял собой официальное уведомление о каком-то потрясающем сверхсовременном двигателе для космических кораблей, торжественное открытие которого проходило в данный момент на Дамогранской правительственной научной базе. Новый двигатель устранял потребность в гиперкосмических экспресс-маршрутах.
At the moment, the Government was not envisaging the establishment of paternity leave.
В настоящее время правительство не рассматривает вопрос о введении отпуска по уходу за ребенком.
What was the situation at the moment?
Как обстоит дело в настоящее время?
For the moment, we are studying it.
В настоящее время мы занимаемся его изучением.
At the moment, it is 919 tenge.
В настоящее время он составляет 919 тенге.
At the moment, no such centre is available.
В настоящее время подобных центров не существует.
For the moment, no such measure was planned.
В настоящее время никакой другой меры на этот счет не предусматривается.
Quality adjustment is not used at the moment.
В настоящее время поправки на качество не делаются.
Relevant EFI activities at the moment are:
Соответствующими мероприятиями ЕЛИ в настоящее время являются:
It is obvious that there is no progress at the present moment.
Очевидно, что в настоящее время какой-либо прогресс отсутствует.
At the moment, there is no PRTR system in the country.
В настоящее время система РВПЗ в стране отсутствует.
Are you suffering stress at the moment?
Испытываете стресс в настоящее время?
At the moment, please call back later.
"... в настоящее время, Пожалуйста, перезвоните позже".
It's confused at the moment, sir.
Все очень запутанно в настоящее время, сэр.
- What are you up to at the moment?
- Чем ты занимаешься в настоящее время?
At the moment I'm stationed in Helsinki.
В настоящее время я остановился в Helsinki.
We're evil-free at the moment.
Мы, кажется, свободны от зла в настоящее время.
- Just doing this at the moment!
- Да вот собственно с вами в настоящее время!
It's something of an open question at the moment.
Это открытый вопрос в настоящее время.
- At the moment he has the largest fleet.
- В настоящее время он имеет наибольший флот.
At the moment, it's like elastic, fully stretched.
В настоящее время он выглядит упругим, полностью натянутым.
As to my being dressed like this, and carrying a bundle, there's nothing surprising in that--the fact is, my circumstances are not particularly rosy at this moment."
А что я в таком виде и с узелком, то тут удивляться нечего: в настоящее время мои обстоятельства неказисты.
In the real time mode it was necessary to provide an answer for a tri-partite question: "Where are we at this moment?
В режиме реального времени постоянно требовался глобальный ответ на триединый вопрос: "Где мы в данную минуту?
I would like to add that, at this very moment and in the coming days, the heads of States of the Association of South-East Asian Nations, together with the heads of State of one other claimant country and two other interested States in the region, will be meeting in Manila to take up the possibility of arriving at a regional code of conduct for the South China Sea.
Я хотел бы добавить, что буквально в данную минуту в Маниле начинается и будет проходить в течение ближайших дней встреча глав государств Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, в которой также примут участие руководители еще одного государства, выступающего с претензиями, и двух других заинтересованных государств в регионе и на которой будет обсуждена возможность разработки регионального кодекса поведения для Южно-Китайского моря.
To tell you the truth, at the moment I don't.
Конкретно в данную минуту? Нет, нету.
This is not the way out, no matter how dark things may seem at the moment.
Это не выход, каким бы тёмным всё ни казалось в данную минуту.
Is never interested in what interests everyone else at a given moment.
Никогда не интересуется тем, чем все в данную минуту интересуются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test