Ejemplos de traducción
Assault Aggravated assault
Нападение при отягчающих обстоятельствах
Both offences are simply registered as assault or assault with a weapon.
Все виды насилия просто регистрируются как нападение или нападение с применением оружия.
1. "Assault level 1" is the first level of assault.
1. "Степень нападения 1" является нападением первой степени.
These included indecent assault, common assault, assault and wounding, criminal damage and threatening language against women.
В их числе - непристойные нападения, простые нападения, нападения и нанесение ранений, преступное причинение ущерба и словесные угрозы в адрес женщин.
Offences included: Assault on Police Officer*; Assault on Customs Officer; Assault on prison officer; Assault on States Member/Officer; Assault with intent to Rob; Robbery*; in addition to the above footnote (* indicates actual offences occurring in above data).
В том числе следующие преступления: нападение на сотрудника полиции*; нападение на сотрудника таможенной службы; нападение на тюремного служащего; нападение на депутатов или на сотрудника Штатов Джерси; разбойное нападение; грабеж*; и все преступления, перечисленные в предыдущей сноске (знаком * отмечены преступления, фактически имевшие место в указанный период).
Proportion of victims of robbery, assault and sexual assault, by region (Percentage)
Доля лиц, пострадавших от грабежа, нападений и нападений сексуального характера, с разбивкой по регионам
Indecent assault
Непристойное нападение
Serious assault
Нападение при отягчающих
Physical assault
Физические нападения
Six of the persons in these cases were sentenced for aggravated assault, two for assault (or petty assault), one for petty theft, and one for traffic violation.
30. Шесть человек в указанных случаях были осуждены за нападение при отягчающих обстоятельствах, двое - за нападение (или простое нападение), один - за мелкую кражу и один - за нарушение правил дорожного движения.
That was assault.
Вот это - нападение.
Oh, another assault.
Еще одно нападение.
That's assault, pal.
Это нападение, приятель.
Charge, physical assault.
Обвинение: физическое нападение.
armed robbery, assault.
Вооруженный грабеж. нападения.
Assault with weapon.
Нападение с оружием.
It's still assault.
- Всё равно нападение.
Assaults, murders, rapes.
Нападения, убийства, изнасилования.
Assault and battery.
Нападение и избиение.
Multiple assaults, extortion.
Множество нападений, вымогательство.
How much Gandalf knew cannot be said, but it is plain that he had not expected this sudden assault.
Что проведал о нашествии Гэндальф неизвестно, но было ясно, что даже он не ожидал столь внезапного нападения.
So they both lived, delighting in their own devices, and feared no assault, nor wrath, nor any end of their wickedness.
И так они жили, оба довольные собой, и не опасались ничьего нападенья и гнева, не предвидя конца своей обоюдной ненависти ко всему миру.
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep; and afterwards a like dream came oft to him again, and once to me.
Дело в том, что накануне июньского нападения, после которого нас отбросили за Реку, моему брату и мне, обоим под утро приснились точь-в-точь одинаковые сны.
‘This is what it is, Mr. Baggins,’ said the leader of the Shirriffs, a two-feather hobbit: ‘You’re arrested for Gate-breaking, and Tearing up of Rules, and Assaulting Gate-keepers, and Trespassing, and Sleeping in Shire-buildings without Leave, and Bribing Guards with Food.’
– Дело в том, господин Торбинс, – объявил предводитель ширрифов, у которого из шляпы торчали два пера, – что вы арестованы за Проникновение в Ворота, Срывание Предписаний, Нападение на Сторожа, Самовольный и Злонамеренный Ночлег в казенном здании и Угощение Караульных с целью подкупа оных.
In that constitution the grossest delusions of superstition were supported in such a manner by the private interests of so great a number of people as put them out of all danger from any assault of human reason: because though human reason might perhaps have been able to unveil, even to the eyes of the common people, some of the delusions of superstition, it could never have dissolved the ties of private interest.
При этом устройстве самые грубые заблуждения суеверия питались и поддерживались частными интересами столь большого числа людей, что это ограждало их от всех нападений человеческого разума: в самом деле, хотя человеческий разум мог бы иногда разоблачить даже в глазах простого народа некоторые из заблуждений суеверия, он никогда не мог разорвать узы частного интереса.
sustantivo
Pillaging a town or place, even when taken by assault;
v) разграбление города или населенного пункта, даже если он взят штурмом;
(xvi) Pillaging a town or place, even when taken by assault;
xvi) разграбление города или населенного пункта, даже если он захвачен штурмом;
(n) pillaging a town or place, even when taken by assault;
n) разграбление города или населенного пункта, даже если он захвачен штурмом;
(d) pillaging a town or place, even when taken by assault;
d) разграбление города или населенного пункта, даже если он взят штурмом;
(i) pillaging a town or place, even when taken by assault;
i) разграбление города или населенного пункта, даже если они захвачены штурмом;
95. During the assault in Yarmouk, the war crime of sexual violence was committed.
95. Во время штурма Ярмука было совершено военное преступление в виде сексуального насилия.
Although the assault on Kabul has not yet taken place, there is strong evidence that military preparations are continuing.
Хотя штурма Кабула еще не было, имеются убедительные свидетельства того, что военные приготовления продолжаются.
The day before yesterday, Indian troops launched three ground assaults against Pakistani positions on the Line of Control.
Позавчера индийские войска трижды подвергали штурму пакистанские позиции на линии контроля.
Members were evacuated from there by UNITA at the end of 1999, prior to the Government's assault on the stronghold.
УНИТА эвакуировала оттуда своих членов в конце 1999 года, до штурма этого опорного пункта правительственными силами.
Within a matter of months, following the assault on our currency, our per capita income shrank substantially.
Всего лишь за несколько месяцев после штурма нашей валюты в стране существенно сократился доход на душу населения.
Starting the assault.
Выходим на штурм.
..assault her sexually.
..штурм ее сексуально.
In the final assault.
В последний штурм.
What about a tactical assault?
Что насчет штурма?
We're about to assault!
Мы пойдём на штурм!
Three attacks odparliœcie assault.
Три штурма мы отразили.
We'll prepare a ground assault.
И подготовить наземный штурм.
- All-out assault on Bane.
- Все на штурм Бэйна.
You'll be leading the first assault.
Вы поведёте первый штурм.
Why not a full-on assault?
Почему не полный штурм?
The assault on Helm’s Deep had begun, but no sound or challenge was heard within; no answering arrows came.
Так начался штурм Хельмовой Крепи, а оттуда не раздалось ни звука, не вылетело ни единой ответной стрелы.
I had thought it to be the blind man's trumpet, so to speak, summoning his crew to the assault, but I now found that it was a signal from the hillside towards the hamlet, and from its effect upon the buccaneers, a signal to warn them of approaching danger.
Прежде я думал, что этим свистом слепой сзывает своих товарищей на штурм. Но теперь я заметил, что свист раздается со склона холма, обращенного к деревушке, и догадался, что это сигнал, предупреждающий бандитов об опасности.
sustantivo
It is an assault to the peace and stability of our country.
Это атака на мир и стабильность в нашей стране.
(c) Who had strong and rational incentives for the assault?
с) Кто имел сильные и обоснованные стимулы для атак?
Only a peoples who are that is conscious and active can sweep away such fascist and terrorist assaults.
Только благодаря сознательности и активности людей можно было отразить такую фашистскую и террористскую атаку.
The international community must not be daunted or intimidated by those brazen assaults on our collective psyche.
Эти наглые атаки на нашу коллективную психику не должны запугать или обескуражить международное сообщество.
As the city was not considered a military target, its population was unprepared for and unprotected against chemical assault.
Поскольку город не считался военным объектом, его население не было готово к химической атаке и оказалось незащищенным.
The police assault was immediate and violent, as they fired tear gas, live rounds and water cannon.
Атака полиции была внезапной и крайне жесткой и сопровождалась применением слезоточивого газа, огнестрельного оружия и водометов.
No country in the world would tolerate such an assault on its citizens, and Israel should not be expected to do so either.
Ни одна страна в мире не стала бы терпеть такую атаку на своих граждан, и Израиль не исключение.
There are at least five "safe areas" other than Sarajevo that must be protected from Serbian assault.
Имеется, по меньшей мере, пять "безопасных районов", не считая Сараево, которые надлежит защищать от сербских атак.
Begin aerial assault!
Начать воздушную атаку!
Prepare to assault!
Готовьтесь к атаке!
The Assault on Kunming.
Атака на Кунминг.
- A full frontal assault!
- Лобовая атака! - Нет.
Stage a full-frontal assault.
Стадия - лобовая атака.
More like an assault.
Больше похоже на атаку.
Prepare for ground assault.
Приготовьтесь к наземной атаке.
All Prowlers terminate assault!
Всем Мародерам прекратить атаку!
We're covering Alpha's assault.
Мы прикрываем атаку Альфы.
We've tried a frontal assault.
Мы пробовали лобовую атаку.
sustantivo
:: Systematic assaults, including assaults on women and children.
:: систематические акты физического насилия, включая физическое насилие в отношении женщин и детей;
There are varying degrees of assault - common assault, assault occasioning actual bodily harm and assault occasioning grievous bodily harm.
Существуют различные степени физического насилиянасилие без отягчающих обстоятельств, насилие с причинением телесных повреждений, а также насилие с причинением тяжких телесных повреждений.
It also characterized domestic violence as physical assault and did not consider sexual assault as a crime.
Кроме того, под насилием в семье в нем понимается физическое насилие, а насилие сексуального характера не рассматривается как преступление.
Physical assaults
Физическое насилие
The most prevalent forms of such violence were physical assault, sexual assault and rape.
Наиболее распространенными формами такого насилия были физическое насилие, сексуальные посягательства и изнасилования.
Assault (homicide)
Насилие (умышленные убийства)
Art. 191 CC -- assault or threatened assault in order to force to a specific behaviour;
статья 191 УК - физическое насилие или угроза физическим насилием с целью принуждения к определенным действиям;
Women remain the majority of victims of sexual assaults against adults, spousal assault and homicide.
Женщины все еще составляют большинство от общего числа жертв сексуального насилия в отношении взрослых, супружеского насилия и убийств.
Beating, physical assault;
1) избиение, физическое насилие;
It's assault, Ted, sexual assault. That's a very serious crime.
Это насилие, Тед, сексуальное насилие.
This is assault!
Это физическое насилие!
~ Sexual assault, Southwark.
- Сексуальное насилие, Саутерк.
Possible sexual assault.
Возможно сексуальное насилие.
No sexual assault.
Нет сексуального насилия.
Pimping, extortion, assault.
Сутенерство, вымогательство, насилие.
- Signs of sexual assault?
- признаки сексуального насилия?
Evidence of sexual assault?
Свидетельства сексуального насилия?
Sexual assault, you think?
Думаете сексуальное насилие?
Paul saw that he had already suppressed the odorous assault on his senses. And he wondered again about his mother, how the moving montage of the future would incorporate her . and the daughter she bore.
Пауль осознал, что уже немного привык к этому насилию над своим обонянием. Он вновь подумал о матери. О том, как войдет она в изменяющуюся, путающуюся картину будущего и какое место отведено там для его не рожденной еще сестры.
In the first place, however, no special machine, no special apparatus of suppression, is needed for this: this will be done by the armed people themselves, as simply and as readily as any crowd of civilized people, even in modern society, interferes to put a stop to a scuffle or to prevent a woman from being assaulted.
Но, во-первых, для этого не нужна особая машина, особый аппарат подавления, это будет делать сам вооруженный народ с такой же простотой и легкостью, с которой любая толпа цивилизованных людей даже в современном обществе разнимает дерущихся или не допускает насилия над женщиной.
sustantivo
The second to be assaulted was the Secretary-General.
Во вторую очередь нападкам подвергся Генеральный секретарь.
The word "attack" connotes a hostile assault of a certain intensity.
Слово "посягательство" подразумевает враждебные нападки определенной силы.
We must continue steadfastly to prevent assaults on human dignity.
Мы должны и впредь неуклонно препятствовать нападкам на человеческое достоинство.
Moreover, the balance enshrined in article 42 is coming under assault.
Кроме того, зафиксированное в статье 42 равновесие подвергается нападкам.
On the same day, the police stopped and assaulted three other Bosniak men.
В тот же день полицейские остановили и подвергли грубым нападкам еще троих боснийцев.
Three of the five members of the delegation that OAU appointed to help us have been assaulted.
Трое из пяти членов делегации, назначенной ОАЕ для оказания нам помощи, подверглись нападкам.
It was important that minority groups should be able to go about their daily lives free from the threat of harassment and assault.
11. Важно, чтобы группы меньшинств в своей повседневной жизни не сталкивались с притеснением и нападками.
Liberty is under assault.
Свобода под нападками.
What kind of assault?
Какого рода нападки?
Well, I've personally seen you physically assaulted in the hallway.
Что же, я видел как ты подвергся нападки в коридоре.
It's been a long day, with your partner assaulting me and all.
Знаете, это был долгий день, с нападками вашего напарника.
I have a twin sister whose assaults began in utero.
У меня есть сестра-близнец, нападки которой начались еще в период внутриутробного развития.
He got kicked out of four prep schools for cheating, drugs and assault.
Его выгнали из четырёх частных школ за мошенничество, наркотики и нападки.
Mr Garrow, you will stop this calumny, this assault on his reputation.
М-р Гэрроу, Вы остановите эту клевету, эти нападки на его репутацию.
If you can endure more of these assaults, I need you at my side.
Если вы сможете выдерживать дальше эти нападки, вы нужны мне рядом со мной.
If you think that gay marriage can withstand all legal assaults, you should rejoice in any chanceto defend it.
Если вы считаете, что однополые браки могут противостоять всем юридическим нападкам, вам стоит радоваться любой возможности защищать их.
I anticipated, if we had sufficient success, in lobbying for the Heaton-Harris Bill there may be an assault against me personally to stall our momentum and to damage our credibility.
я была готова, в случае, если бы мы добились достаточного успеха в лоббировании законопроекта 'итона-'арриса, к тому, что на мен€ лично начнутс€ нападки, чтобы перехватить у нас инициативу и подорвать к нам доверие.
sustantivo
Following the assault, the occupying forces proceeded to demolish the home of that family.
После этого наступления оккупационные силы приступили к разрушению дома этой семьи.
87. In 2006, the Queensland Police Service commenced Project USA (Unreported Sexual Assault) with a view to targeting the underreporting of sexual assaults by forging partnerships with sexual assault support services throughout the State.
В 2006 году Полицейская служба штата Квинсленд приступила к реализации Проекта НССП (Несообщенные случаи посягательств сексуального характера) в целях борьбы с сокрытием случаев посягательств сексуального характера путем установления партнерских связей со службами, оказывающими поддержку жертвам таких посягательств на всей территории штата.
The Ministry of Justice, together with the police and women’s organizations, had initiated a special assistance programme for victims of rape and sexual assault.
Министерство юстиции совместно с полицией и женскими организациями приступило к выполнению специальной программы помощи жертвам изнасилований и сексуальных преступлений.
25. Throughout the period under consideration, the Israeli occupying forces had waged a large-scale military assault, unprecedented in its scope and intensity, against the Palestinian people.
25. В рассматриваемом периоде израильские оккупационные силы приступили к проведению беспрецедентной по своим масштабам и интенсивности военной операции против палестинского народа.
In keeping with the obligations of the host country, the New York Police Department immediately began an investigation into the charges of assault against Mr. Medina, as well as additional charges of robbery.
В соответствии с обязательствами страны пребывания департамент полиции города Нью-Йорка немедленно приступил к расследованию обвинений в нападении на г-на Медину, а также дополнительных обвинений в ограблении.
He claimed to have been punched in the face, beaten on the sides and back with sticks, kicked in the neck and head, dragged along the ground and threatened with sexual assault, as a result of which he had suffered a fit of hysteria.
Он заявил, что ему наносили удары в лицо, что его били палками по бокам и спине, пинали ногами в шею и голову, волочили по земле и что ему угрожали подвергнуть его сексуальному надругательству, в результате чего с ним произошел приступ истерии.
16. Throughout 2012, President Afwerki ordered village-based government administrators to draw assault rifles, principally AK-47s, from official military weapons stores and to initiate their widespread distribution to the civilian population.
16. В течение 2012 года президент Афеворку поручил правительственным администраторам в сельских районах получить на официальных военных складах оружия автоматы, преимущественно <<АК-47>>, и приступить к их широкомасштабному распространению среди гражданского населения.
Waltazar, you and Larius shall lead the assault.
Валтазар, ты и Лариус возглавите приступ.
I'm hunted by uncontrollable thoughts of mutilation and sexual assaults on a nearly daily basis.
Меня преследуют неконтролируемые мысли и сексуальные приступы почти ежедневно.
Anything to save the world of order and common sense from this assault by madness.
ќн собиралс€ боротьс€ с ними дл€ сохранени€ мирового пор€дка и здравого смысла от этого приступа безуми€.
Went on a prolonged psychotic episode involving assault, public fornication, and, apparently, the touching of my scrotum to every doorknob in a synagogue.
В итоге случился приступ психоза с эпизодами хулиганства, публичного блуда и, кажется, трения мошонкой в синагоге о все дверные ручки.
On the heels of her well-publicized bout with exhaustion come allegations of assault and battery from John Jordan, a production assistant on the set of hew new movie Hush Hush.
Вслед за ее широкой известностью, вечными приступами усталости пришло обвинение в нападении и избиении от Джона Джордана, ассистента на сьемках нового фильма "Hush Hush"
But all seem drawn off to the assault. As well as we could guess, there are few left upon the out-wall, and they are heedless, busy in destruction.
Но почти всех увели к стенам, на приступ. А какие остались здесь, рушат крепь и по сторонам не смотрят.
Taking his leave, he returned to the walls, and passed round all their circuit, enheartening the men, and lending aid wherever the assault was hot.
Он вернулся на внешнюю стену и обошел ее кругом, ободряя воинов и отражая вместе с ними самые яростные приступы.
He had found Gandalf; but he shrank back, cowering into a shadow. Ever since the middle night the great assault had gone on. The drums rolled.
Он нашел Гэндальфа, и отпрянул назад, и забился в темный угол. С полуночи продолжался общий приступ. Гремели барабаны.
Orcs had crept like rats through the culvert through which the stream flowed out. There they had gathered in the shadow of the cliffs, until the assault above was hottest and nearly all the men of the defence had rushed to the wall’s top.
Орки пробрались водостоком под стену и, скопляясь в сумрачных расселинах скал, выжидали, пока все воины уйдут наверх отражать очередной приступ.
‘That is true,’ said Gandalf. ‘I do not counsel you to leave the City all unmanned. Indeed the force that we lead east need not be great enough for any assault in earnest upon Mordor, so long as it be great enough to challenge battle.
– Это верно, – сказал Гэндальф. – Но у меня и в мыслях не было оставить город без защиты. Нам нужна не очень многочисленная рать: мы ее поведем не на приступ Мордора, а затем, чтобы погибнуть в сражении.
Now at last in the middle night the assault was loosed. The vanguard passed through the trenches of fire by many devious paths that had been left between them. On they came, reckless of their loss as they approached, still bunched and herded, within the range of bowmen on the wall. But indeed there were too few now left there to do them great damage, though the light of the fires showed up many a mark for archers of such skill as Gondor once had boasted. Then perceiving that the valour of the City was already beaten down, the hidden Captain put forth his strength.
Наконец к полуночи все было готово для приступа, и первые тысячи повалили через огненные рвы по оставленным для них хитрым проходам. Они подошли на выстрел густою толпой, давя и тесня друг друга. Огни высвечивали их, и промахнуться было трудно, тем более что Гондор издревле славился своими лучниками. Но редко летели стрелы, и, все еще скрытый позади, военачальник Мордора убедился, что дух осажденных сломлен, и двинул войско на приступ.
They were come to the last end of their folly, and stood forlorn and chill in the grey light of early day before towers and walls which their army could not assault with hope, not even if it had brought thither engines of great power, and the Enemy had no more force than would suffice for the manning of the gate and wall alone. Yet they knew that all the hills and rocks about the Morannon were filled with hidden foes, and the shadowy defile beyond was bored and tunnelled by teeming broods of evil things. And as they stood they saw all the Nazgûl gathered together, hovering above the Towers of the Teeth like vultures; and they knew that they were watched. But still the Enemy made no sign.
Они уперлись в тупик и теперь стояли, растерянные и продрогшие, в сером свете раннего утра перед могучими башнями и стенами, которые не прошибли бы никакие тараны, даже если б они у них были. Любой их приступ шутя отбила бы горстка защитников, а черному воинству на горах возле Мораннона, верно, и счету не было, да и в ущелье небось таились несметные полчища врагов пострашнее, чем орки. Они подняли глаза и увидели, что назгулы слетелись к башням – Клыкам Мордора – и кружат над ними как стервятники, кружат и выжидают.
The Director's ordered a full tactical assault.
Директор приказал штурмовать.
- An assault on the station won't be necessary.
Вам не придётся штурмовать станцию.
We need an assault vehicle to go get 'em.
Надо штурмовать машину, чтобы вытащить их.
Unfortunately, Commander, the broadcast media today is programmed to assault our senses.
К сожалению, коммандер, сегодня СМИ стремятся штурмовать наши чувства.
We're seizing it ahead of R.C.T. One's assault through the city.
Мы захватим его, прежде чем первая регулярная начнет штурмовать город.
Apparently Lieutenant Elliot is planning on assaulting the briefing room from several points of access.
Очевидно, Лейтенант Эллиот планирует штурмовать зал заседаний с нескольких позиций.
We started together, Mr. Aske,near Carlisle, ready and eager to, assault the castle.
Мы собрались вместе, Мистер Аск, возле Карлайла. Мы были готовы штурмовать замок.
All I can tell you is that we're assaulting a station and are expecting heavy resistance.
Я могу сказать лишь то, что мы будем штурмовать станцию. Ожидается сильное сопротивление.
We cannot assault the mountains of — of yonder realm. Our reach is shortened, and we cannot strike till some foe comes within it.
Не штурмовать же эти… эти вон ихние горы! Силы не те, ну и ждем, пока нападут.
They entered the village of Khalaj and assaulted the villagers.
Проникнув в деревню Халадж, они стали нападать на ее жителей.
The attackers fired into houses in the village using automatic assault rifles.
Нападавшие обстреляли дома в деревне из автоматов.
The author was assaulted by guards and other prisoners on numerous occasions.
На автора многократно нападали охранники и другие заключенные.
The attackers were armed mainly with a variety of automatic assault rifles.
Нападавшие были в основном вооружены автоматами различных типов.
On their way back, the assaulters mined the territory adjacent to the village.
На обратном пути нападавшие заминировали прилегающую к деревне территорию.
They are assaulted, beaten, humiliated, raped and murdered during conflict.
На них нападают, их избивают, унижают, насилуют и убивают во время конфликта.
They forcibly intercept vessels and assault and question their crews.
Они силой перехватывают суда, нападают на их экипажи и подвергают последних допросам.
assaults the family member (whether or not there is evidence of a physical injury;)
а) нападает на члена семьи (независимо от того, имеются ли доказательства нанесения телесных повреждений);
I've been assaulted.
На меня нападали.
She wasn't assaulted?
На нее не нападали?
He's assaulting people?
Нападает на одиноких прохожих?
Kevin wasn't assaulted.
На Кевина никто не нападал.
He assaults happy people?
Нападает на счастливых людей?
They assault, battery, resist arrest!
Они нападавшие, арестуйте их!
I never assaulted him.
Я на него не нападал.
Zubov didn't assault you?
Зубов не нападал на тебя?
You ever been assaulted?
На вас когда-нибудь нападали?
I've never been assaulted.
На меня никогда не нападали.
Soon the attackers were attacked, and they were forced into a great ring, facing every way, hemmed all about with goblins and wolves returning to the assault.
Вскоре нападающим пришлось обороняться, и они сомкнулись в круг, сталкиваясь лицом к лицу с гоблинами и волколаками.
In Pristina, three elderly Kosovo Serbs were assaulted by a large crowd.
В Приштине большая толпа атаковала трех престарелых косовских сербов.
Armed groups had continued their assault on Ukrainian forces on the night of 20/21 June.
Вооруженные группы продолжали атаковать украинские силы в ночь с 20 на 21 июня.
A number of them had escaped from the centre on Lampedusa, assaulting and injuring Italian guards in the process.
Некоторые мигранты сбежали из Центра на Лампедузе, атаковав при этом и даже ранив некоторых итальянских охранников.
A group of armed persons attacked the team site with assault rifles and vehicle-mounted machine guns.
Группа вооруженных лиц атаковала опорный пункт с использованием автоматов и установленных на автомобилях пулеметов.
He was set free despite the existence of the death certificate and his confession that he had assaulted his wife for refusing to have sex.
Несмотря на свидетельство о смерти и его собственное признание в том, что он атаковал свою жену за ее отказ вступить с ним в половую связь, он был отпущен на свободу.
12. RPA even reinforced their company at Bangoka Airport to battalion strength and assaulted the UPDF company at Bangoka three times without success.
12. ПАР даже увеличила численность своих военнослужащих в аэропорту Бангока с роты до батальона и трижды безуспешно атаковала роту МСОУ в Бангкоке.
In fact, Amir Peretz, the Israeli "Defence" Minister, declared on Sunday, 15 October 2006, that he had given his orders to the occupying forces to intensify their extrajudicial killings and military assaults on the Gaza Strip.
В частности, министр обороны Израиля Амир Перец в воскресенье, 15 октября 2006 года, заявил, что он отдал приказы оккупационным войскам шире применять внесудебные казни и активнее атаковать сектор Газа.
6. In the early hours of 31 May 2010, Israeli navy vessels had assaulted and intercepted six ships of the Free Gaza Movement, a coalition of civil society organizations and activists attempting to deliver a wide range of humanitarian goods to Gaza.
6. Рано утром 31 мая 2010 года израильские военно-морские суда атаковали и перехватили шесть кораблей Движения за освобождение Газы - коалиции организаций и активистов гражданского общества, пытавшихся доставить в Газу широкий круг гуманитарных грузов.
Was I brutally assaulted?
Был ли я жестоко атакован?
The safe house was assaulted by a TAC team.
Убежище атаковал спецназ.
The boundaries of propriety were vigorously assaulted.
Границы приличия были решительно атакованы.
"Boundaries of..." "propriety..." "vigorously assaulted..."
Границы... приличия... решительно атакованы... правила приличия были...
But you can't be assaulting the target.
Но вы не можете атаковать цель.
I hear that one of the thieves assaulted another.
Я слышал, один из воров атаковал другого.
No matter how brutally I was assaulted.
Не смотря на то, как жестоко я был атакован.
Well, looks like a deadly weapon just assaulted him back.
Похоже, что смертельное оружие атаковало его самого.
You mean because you verbally assaulted me?
Вы имеете в виду, потому что вы устно меня атаковали?
The boundaries of propriety were vigorously assaulted, as was only right,
Границы приличия были решительно атакованы, что было хорошо
She was allegedly repeatedly sexually assaulted and threatened with rape.
Утверждается, что она неоднократно подвергалась сексуальным домогательствам и что ей угрожали изнасилованием.
Assault with Intent to Ravish
Домогательства с намерением изнасилования
A. Rape and sexual assault
A. Изнасилования и посягательства на сексуальной почве
(a) Discriminatory rules of evidence with regard to rape and sexual assault;
a) дискриминационные правила доказывания в отношения изнасилований и покушений на изнасилование;
Disappearances, assaults, suicides.
Исчезновения, изнасилования, суициды.
You're thinking sexual assault?
Думаешь, это изнасилование?
About that terrible assault.
О том, ужасном изнасиловании.
No sexual assault, though.
Однако, нет признаков изнасилования.
- She's an assault survivor.
- Она тоже пережила изнасилование.
You're right, it's assault.
Ты права, это изнасилование.
The real goal is sexual assault.
Настоящая цель — изнасилование.
грозить физическим насилием
verbo
The patrols of the invading United States Navy, joined by units of the Australian fleet, intercept vessels and assault and question their crews.
Патрули осуществляющих вторжение военно-морских сил Соединенных Штатов, к которым присоединяются корабли австралийского флота, перехватывают суда, грозят физическим насилием их экипажам и подвергают их допросам.
She was allegedly put in the back seat of a car and sexually assaulted.
Как утверждается, ее затолкали на заднее сиденье машины и изнасиловали.
One was raped and the other two were sexually assaulted.
Одна из них была изнасилована, а две другие подверглись сексуальным надругательствам.
She was assaulted, threatened and raped by the two men.
К ней применяли меры физического воздействия, ей угрожали и двое мужчин ее изнасиловали.
The claimant has stated that she was sexually assaulted by Iraqi soldiers and that she suffered a miscarriage as a result.
Заявительница сообщает, что она была изнасилована иракскими солдатами и в результате этого у нее произошел выкидыш.
They were said to have been handcuffed and detained in the Border Patrol agent’s vehicle and sexually assaulted three times by the same agent.
Сообщается, что сотрудник пограничного патруля надел на них наручники, закрыл в служебной машине и трижды изнасиловал их.
(d) On 11 June 2006, two men used a knife to sexually assault a young girl in Western Darfur.
d) 11 июня 2006 года двое мужчин, угрожая ножом, изнасиловали молодую девушку в Западном Дарфуре.
According to the report, "These girls were then isolated, taken to a room, stripped, mercilessly assaulted and pushed onto the ground.
Согласно сообщению, "этих девочек сразу же изолировали, привели в комнату, раздели, безжалостно изнасиловали и бросили на пол, после чего топтали ногами"136.
70. On 21 January 2007, in Katembo, north-west of Uvira, four women were chased, assaulted and raped by soldiers.
72. 21 января 2007 года в Катембо, к северо-западу от Увиры, группа военнослужащих остановила четырех женщин и изнасиловала их.
Sexually assaulted and released.
Ее изнасиловали и отпустили.
She wasn't sexually assaulted?
Она не изнасиловал? Нет.
He attempted to assault me.
Он пытался изнасиловать меня.
Pinned me down. And he assaulted me.
Навалился... и изнасиловал.
That's when you sexually assaulted him.
Тогда вы его изнасиловали.
She said she was assaulted.
Она сказала, что была изнасилована.
WOMAN: Gordon, did you sexually assault her?
Гордон, вы ее изнасиловали?
So he assaulted you again?
То есть он снова изнасиловал вас?
She'd been strangled and she'd been sexually assaulted.
Ее задушили и изнасиловали.
The boy who assaulted you, Travis, we think he's the one who assaulted the student.
Парень, что изнасиловал тебя, Тревис, мы думаем, что он опять изнасиловал другую студентку.
I'm only asking cause you assaulted the man who's gone missing.
Я спрашиваю только потому, что ты набрасывался на человека, который пропал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test