Traducción para "as yet" a ruso
Ejemplos de traducción
conjunción
As yet, not enough.
Пока еще, недостаточно.
Not as yet, no.
Пока еще нет. Нет.
She's unidentified as yet.
- Пока еще еще не опознали.
Am not as yet insane.
Я пока еще не сошла с ума.
No, he hasn't spoken as yet.
Нет, он пока еще не заговорил.
As yet, we have no idea why.
Пока еще, мы не имеем понятия почему.
OK. We have a deceased, as yet unidentified female through there.
Так, у нас есть труп женщины, пока еще неопознанный.
The woman herself is not as yet prepared to disclose to us.
Сама женщина пока еще не готова давать нам показания.
Each team will be matched up against an as yet unannounced opponent.
Каждой команде предстоит сразиться с пока еще неизвестным противником.
The old man's, the daughter's and one we can't identify as yet.
Старика, дочери и один мы не можем определить пока еще.
But they didn't yet a while.
Оказалось, однако, что пока еще нет.
“No one, yet,” said Harry, feeling himself going red again.
— Пока еще никого. — Гарри почувствовал, что краснеет.
The Orcs and spies of the Enemy have not found it yet, and if they did, we could hold it long even against many.
Орки и вражеские соглядатаи его еще пока не разведали, а если и разведают, голыми руками не возьмут: целого войска будет мало.
His features were not those Harry had seen emerge from the great stone cauldron almost two years ago: They were not as snake-like, the eyes were not yet scarlet, the face not yet masklike, and yet he was no longer handsome Tom Riddle.
Черты его лица еще не были такими, какими почти два года назад увидел Гарри в существе, вышедшем из большого каменного котла. В них было меньше змеиного, глаза пока еще не так сильно отливали багрецом, да и само лицо не превратилось в маску.
conjunción
However there had been no executions as yet.
Однако до сих пор казней не совершалось.
there is, as yet, no cure.
до сих пор,нет лечения его болезни.
Although as yet, there's no ransom demand.
Хотя до сих пор выкуп не потребовали.
To the which as yet there is no answer made.
до сих пор не дал ответа.
As yet, no arrest has been made.
До сих пор не произведено ни одного ареста.
-We know nothing about it as yet.
- До сих пор мы ничего о ней не знаем.
Nope. No I.D. as yet. We're running his prints.
В.Д до сих пор работают над его отпечатками.
But as yet, we haven't been able to locate her.
Но мы до сих пор не установили её местонахождение.
It's not dirty because it hasn't been used as yet.
Он не испачкан, потому что до сих пор не использовался.
I am not married as yet because of my job as a career woman.
Я до сих пор не замужем, поскольку я - женщина работающая.
No tickets are as yet available at ticket windows and this may continue for some time.
До сих пор в кассах на вокзалах нет билетов, и это может продлиться и дальше.
As yet, she cannot even be certain of the degree of her own regard nor of its reasonableness.
До сих пор она еще не уверена ни в силе своей привязанности, ни в том, насколько она разумна.
Is it possible that you have received no news as yet?” Pyotr Petrovich asked, wincing slightly.
Неужели вы до сих пор не изволили еще получить никаких известий? — спросил Петр Петрович, несколько коробясь.
An enormous mass of people, of material, exists in the world only so that finally, through some effort, some as yet mysterious process, through some interbreeding of stocks and races, with great strain it may finally bring into the world, let's say, at least one somewhat independent man in a thousand.
Огромная масса людей, материал, для того только и существует на свете, чтобы наконец, чрез какое-то усилие, каким-то таинственным до сих пор процессом, посредством какого-нибудь перекрещивания родов и пород, понатужиться и породить наконец на свет, ну хоть из тысячи одного, хотя сколько-нибудь самостоятельного человека.
Jim said he would «jis' 's soon have tobacker in his coffee;« and found so much fault with it, and with the work and bother of raising the mullen, and jews-harping the rats, and petting and flattering up the snakes and spiders and things, on top of all the other work he had to do on pens, and inscriptions, and journals, and things, which made it more trouble and worry and responsibility to be a prisoner than anything he ever undertook, that Tom most lost all patience with him; and said he was just loadened down with more gaudier chances than a prisoner ever had in the world to make a name for himself, and yet he didn't know enough to appreciate them, and they was just about wasted on him.
Джим на это сказал, что уж лучше он себе табаку в кофей насыплет, и вообще очень ворчал, ко всему придирался и ничего не желал делать: ни возиться с репейником, ни играть для крыс на гармошке, ни заманивать и приручать змей, пауков и прочих тварей; это кроме всякой другой работы: изготовления перьев, надписей, дневников и всего остального. Он говорил, что быть узником – каторжная работа, хуже всего, что ему до сих пор приходилось делать, да еще и отвечать за все надо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test