Traducción para "are measuring" a ruso
Ejemplos de traducción
8 Measuring receiver
8 Измеряющий приемник
Wars are measured in body counts.
Война измеряется павшими.
All the distances are measured from that point.
Все расстояния измерялись от этой точки.
The hours of folly are measured by the clock, but of wisdom... No clock can measure.
Время глупости измеряется часами, но нет часов, измеряющих время мудрости.
These things are measured on a scale of zero to seven.
Измеряют по шкале от нуля до семи.
The planet below, the mass of which we are measuring, attained zero gravity.
Планеты, массу которой мы измеряем приобрела нулевую гравитацию.
Angles are measured by needle-thin metal pendulums, activated by magnets.
Углы измеряются игольно-тонкими маятниками, приводимыми в движение особыми магнитами.
Empires are measured on treasures taken and the number that bow to their king.
Империи измеряются количеством трофеев и людей, поклоняющихся королю.
~ Yes, I am, because the levels of nitrogen dioxide pollution are measured constantly in Oxford Street, right in the middle of London.
- Да, поскольку уровень загрязнения двуокисью азота, регулярно измеряется на Оксфорд-стрит прямо в центре Лондона. У меня есть график с позапрошлой недели.
Apartments are measured by their number of rooms and range from five rooms with balconies, playrooms, servants' quarters and storerooms to one-room apartments also known as "shoeboxes".
Квартиры измеряются количеством комнат и колеблются от пяти комнат с балконом, детской, гостиной и кладовкой до однокомнатной, более известной, под названием "обувная коробка".
The diversity of the measure for commodities arises in the from the diverse nature of the objects to be measured, and in part from convention.
Различия товарных мер отчасти определяются различной природой самих измеряемых предметов, отчасти же являются условными.
Harry suddenly realized that the tape measure, which was measuring between his nostrils, was doing this on its own. Mr. Ollivander was flitting around the shelves, taking down boxes.
Гарри внезапно осознал, что лента сама его измеряет, а мистер Олливандер давно отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой.
Let us make this clear with the example of a measure which is applied to commodities as material objects, i.e.
Для большей наглядности иллюстрируем это на примере тех мер, которыми измеряются товарные тела как таковые, т.
Woollen or linen cloth are not the regulating commodities by which the real value of all other commodities must be finally measured and determined;
Шерстяные материи или полотно не являются регулирующими товарами, которыми в конечном счете должна измеряться и определяться действительная стоимость всех других товаров;
The real value of every other commodity is finally measured and determined by the proportion which its average money price bears to the average money price of corn.
Действительная стоимость всякого другого товара измеряется и определяется в конечном счете отношением его средней денежной цены к средней денежной цене хлеба.
Harry found Ron at the back of the library, measuring his History of Magic homework. Professor Binns had asked for a three foot long composition on “The Medieval Assembly of European Wizards.”
Гарри нашел Рона в дальнем конце библиотеки, он измерял домашнее задание по истории волшебства: профессор Бинс задал сочинение длиной один метр на тему «Средневековая ассамблея европейских волшебников».
But from that moment onwards, it always represents the realized price of some commodity.18 Leaving aside its exchange for other commodities at the source of production, gold is, in the hands of every commodity-owner, his own commodity divested [entäussert] of its original shape by being alienated [veräussert];* it is the product of a sale or of the first metamorphosis C–M.19 Gold, as we saw, became ideal money, or a measure of value, because all commodities measured their values in it, and thus made it the imaginary opposite of their natural shape as objects of utility, hence the shape of their value.
Но, начиная с этого момента, оно непрерывно выражает в себе реализованные цены товаров.[83] Если оставить в стороне обмен золота на товар в местах добычи золота, то в руках каждого товаровладельца золото есть отделившийся образ его отчужденного товара, продукт продажи, или первого метаморфоза товара Т – Д.[84] Идеальными деньгами, или мерой стоимости, золото стало потому, что все товары измеряли в нем свои стоимости и таким образом сделали его мысленно представляемой противоположностью их потребительной формы, образом их стоимости.
The framework focuses on measuring " readiness", "usage" and "impacts" of ICT.
Главной целью этой структуры является измерение "готовности к использованию", "использования" и "последствий" ИКТ.
23. The theme of this session is measuring access to ICTs by individuals and households.
23. Темой этого заседания будет являться измерение доступа частных лиц и домохозяйств к ИКТ.
31. Measuring the degree of vulnerability to food insecurity is the first step in poverty assessment.
31. Первым шагом в оценке бедности является измерение степени уязвимости перед дефицитом продовольствия.
The minimum data requirement is to measure at least the trade margin obtained from merchanting.
Минимальным требованием к данным является измерение как минимум торговой наценки, получаемой в результате перепродажи за границей.
Many countries emphasised its importance for clarifying and harmonising the complex area of measuring sustainable development.
Многие страны подчеркнули его важность для прояснения и согласования такой сложной области, каковой является измерение устойчивого развития.
An essential step towards raising the status of women was to measure and value the work they were already doing.
Важным шагом на пути к повышению статуса женщин является измерение и оценка той работы, которую они осуществляют уже на сегодняшний день.
25. A related issue concerns measuring inventories held abroad in connection to activities such as processing, merchanting and production abroad.
25. Смежным вопросом является измерение запасов за рубежом в связи с осуществлением таких видов деятельности, как переработка, перепродажа и производство за рубежом.
A new challenge to the advancement of gender statistics is measuring gender disparities within other sub-population groups.
6. Одной из новых задач в области развития гендерной статистики является измерение проявлений гендерного неравенства в рамках других подгрупп населения.
Its main objective was to measure the salinity of seas and oceans in order to establish long-term climate models, which were vitally important to the study of climate change; it also measured large-scale ground humidity to aid in the development of early warning systems for flooding and epidemics.
Его главной целью является измерение солености морей и океанов в целях создания долгосрочных климатических моделей, которые имеют большое значение для изучения изменения климата; он также проводит масштабные измерения влажности почвы в целях оказания помощи в разработке систем раннего предупреждения в отношении наводнений и эпидемий.
33. A possible way to measure the unknown gross flows to be removed is through measuring the processing fees to processing goods ratios estimated for a sample of similar firms in terms of economic activity, country of origin/destination of the goods, etc. for which all this information is readily available.
33. Еще одним возможным способом измерения неизвестных валовых потоков, которые необходимо исключить из торгового баланса, является измерение отношения платы за переработку к объемам переработки товаров, оцениваемым по выборке фирм, схожих по виду экономической деятельности, стране происхождения и назначения товаров и т.п., по которым эта информация имеется в наличии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test