Traducción para "are feeding" a ruso
Ejemplos de traducción
081 Feeding stuff for animals
081 Корм для животных
80 week feeding study
Наблюдение за введением с кормом (80 недель)
Balbc mice 160 day feeding study
Наблюдение за введением с кормом (160 дней)
And you are feeding the beast.
И ты кормишь зверя.
You are feeding the future king of France.
Вы кормите будущего короля Франции.
Yet you say they are feeding the people?
А ты говоришь, что они кормят народ?
unless they are feeding us and we just don't know it!
Хотя может они нас кормят, но мы этого не знаем!
I'm here because my host parents are feeding bums at church.
Я пришел, потому что мои приемные родители кормят бомжей в церкви.
Not far away the neighbors are feeding in a fig tree oblivious to the approaching dangers.
Оказывается, неподалёку их соседи кормятся на фиговом дереве. Они ещё не подозревают, что опасность приближается.
We are feeding people who do not love us and saving a man who wants us dead.
Мы кормим людей, которые нас не любят, и спасаем человека, который желает нам смерти.
I'd tell them that scientists are hidden here, that writers are feeding lice, that they should be deported.
Я скажу им, что тут прячутся эти ученые, что писатели кормят вшей, что их нужно депортировать.
Danielle, I don't know what your parents are feeding you, but I want a big loaf of that, because your natural singing ability blows my mind.
Дэниэлль, я не знаю чем кормят тебя твои родители, но я бы хотел большой кусок такого отхватить, потому что твоя природная способность петь просто уму не постижима.
Hagrid was only a boy, but he cared for me, hidden in a cupboard in the castle, feeding me on scraps from the table.
Хагрид был совсем мальчишка, но он заботился обо мне, прятал в чулане, кормил остатками еды со своего стола.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
“You’d be surprised what Kreacher can manage when he wants to, Hermione,” said Sirius, who had just entered the room carrying a bloodstained bag of what appeared to be dead rats. “I’ve just been feeding Buckbeak,” he added, in reply to Harry’s enquiring look. “I keep him upstairs in my mothers bedroom.
— Ты удивишься, Гермиона, когда узнаешь, сколько всего Кикимер может, когда хочет, — сказал Сириус, который только что вошел с запятнанной кровью сумкой, где, как выяснилось, были дохлые крысы. — Я кормил Клювокрыла, — добавил он, отвечая на вопросительный взгляд Гарри. — Я держу его наверху, в спальне моей матери.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test