Traducción para "are cultured" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The answer is that we have shielded young people from information about sex and excluded them from the services that exist while they grow up in a culture that bombards them with images of sexuality.
А потому, что мы оградили молодых людей от информации о сексе и исключили их из существующих в этой области служб, несмотря на то, что они растут в обществе, где культивируется сексуальность.
On the other hand, certain Powers persist in propagating a culture of terror and intimidation in pursuing their national interests, and in doing so they offer a bad model to be followed by extremists and terrorist groups.
С другой стороны, некоторые державы упорно культивируют практику террора и устранения для достижения своих национальных интересов; при этом они подают плохой пример, которому следуют экстремисты и террористические группы.
One Latin American NGO notes, for example, that the machista culture favours the prejudice that underage girls who are prostituting themselves in the street "know what they get themselves into".
Например, одна латиноамериканская НПО отмечает, что философия мужского шовинизма культивирует предрассудок, в соответствии с которым несовершеннолетние девочки, которые занимаются уличной проституцией, якобы "знают, на что они идут".
(e) The reported failure of the State party to ensure prompt, impartial and full investigations into the numerous allegations of torture and ill-treatment, thereby contributing to a culture of impunity among law enforcement officials;
e) отмечаемая в сообщениях неспособность государстваучастника обеспечить быстрое, беспристрастное и полное расследование многочисленных утверждений о пытках и жестоком обращении, что культивирует безнаказанность среди работников правоохранительных органов;
Unacknowledged wars also raged in the area of culture and education, in which deep misunderstandings between communities were cultivated, thereby preparing the grounds for discrimination, violence and even future revenge.
Кроме того, необъявленные войны ведутся в области культуры и образования; в ходе этих войн культивируются глубокие разногласия между общинами, тем самым создавая благодатную почву для дискриминации, насилия и даже будущей мести.
8. Concerns were also expressed by CMA at the fact that, as Amazigh society and culture are invisible, Amazigh children go through an education system that falsifies their history, conflicts with their personal beliefs, suppresses their freedom of conscience and despises their culture.
8. ВКА12 также выразил беспокойство в связи с тем, что в результате замалчивания социально-культурных аспектов жизни амазигов ребенку амазигу навязана такая образовательная система, в которой фальсифицируется история его народа, ущемляются его личные убеждения, подавляется его свобода совести и культивируется презрительное отношение к его культуре.
The Special Rapporteur referred to a Latin American non-governmental organization which asserted that the machista culture in that region favoured a belief that underage girls involved in prostitution "know what they get themselves into".
Специальный докладчик сослался на заявление одной латиноамериканской неправительственной организации, согласно которому философия мужского шовинизма в этом регионе культивирует предрассудок, согласно которому несовершеннолетние девочки, занимающиеся проституцией, якобы <<знают, на что они идут>>.
National Governments should take the primary responsibility and introduce long-term and effective measures to spread the philosophy of a culture of peace, such as tolerance, understanding and respect, while fostering the ability of fend off racial hatred and fight discrimination.
Национальные правительства должны взять на себя главную ответственность и предложить эффективные и долгосрочные меры, способствующие распространению культуры мира, терпимости, взаимопонимания и уважения и одновременно культивирующие способность избегать расовой ненависти и бороться с дискриминацией.
Kuwait has not been content with merely providing for human rights in the Constitution and relevant legislation but has gone further by making sure that human rights values take root in society and by strengthening the human rights culture at all levels, including in media discourse, in education and in regulations.
Кувейт не только провозгласил права человека в своей Конституции и законах, но и культивирует приверженность этим ценностям в обществе посредством пропаганды культуры прав человека на всех уровнях в печати, системе образования и в рамках деятельности различных организаций;
Political and civil rights, the right to be different, and tolerance are all precepts which are instilled and experienced daily in Benin, where it is now taken for granted that respect for and the protection and promotion of the rights of the individual are the requirement sine qua non for the promotion of a genuine culture of peace.
Политические и гражданские права, право быть другим и терпимость - эти важнейшие ценности на повседневной основе внедряются и культивируются в Бенине, где само собой разумеющимся считается, что уважение к правам личности, их защита и соблюдение являются непременным условием формирования подлинной культуры мира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test