Traducción para "architecture" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Business Architecture drives the Information, Application and Technology architectures for a statistical organization.
Производственная архитектура является определяющим фактором информационной архитектуры, архитектуры приложений и технологической архитектуры статистической организации.
2000 Celebrations of the World Day of Architecture on "Architecture and Cultural Pluralism"
2000 год -- празднование Всемирного дня архитектуры <<Архитектура и культурный плюрализм>>, Франция
Such works have resulted in the obliteration of all the characteristic features of the traditional Georgian architecture, reshaping it after the Russian architectural model.
В результате этих работ все характерные признаки традиционного грузинского зодчества были удалены, оказавшись переделанными по русскому архитектурному образцу.
- "Chuvash ethnic architecture of the Ural-Volga region from the Middle Ages to the contemporary period" (Chuvash State Institute of the Humanities);
- <<Народное зодчество чувашей Урало-Поволжья от средневековья до современности>> (Чувашский государственный институт гуманитарных наук);
The front walls, including the eastern side of the church, which featured five Georgian lapidary inscriptions, have been painted in white, lined with red colour arches, as well as other architectural profiles, alien to Georgian architecture.
Фасадные стены, включая восточную сторону храма, на которой имелось пять лапидарных надписей погрузински, были выкрашены в белый цвет, обрамлены красноцветными арками и снабжены иными рельефными элементами, чуждыми грузинскому зодчеству.
There is also a project to create an ethno village, "Yb", in the Republic of Komi with a museum and ethnographic centre of wooden architecture, reflecting the unique traditional culture of the ethnographic groups of the area.
Также можно отметить проект по созданию Этнодеревни Ыб в Республике Коми с музейно-этнографическим комплексом деревянного зодчества, отражающим специфику традиционной культуры различных этнографических групп коми.
This factor is affecting objects in Petrozavodsk (ensemble of wooden architecture monuments), Vologda (fortress walls of the Kremlin), Cherepovets (historical centre), Zvenigorod in the Moscow province (walls of the Savvino-Storozhevski monastery), etc.
Так, этим фактором затронуты Петрозаводск (ансамбль памятников деревянного зодчества), Вологда (крепостные стены Кремля), Череповец (исторический центр), Звенигород Московской области (стены Саввино-Сторожевского монастыря) и т.д.
1. The Chittagong Hill Tracts is situated in southeastern Bangladesh and is home to 11 indigenous groups, numbering approximately 500,000 people, who differ markedly from the Bengali majority in language, culture, physical appearance, religion, dress, eating habits, architecture and farming methods.
1. Читтагонгский горный район находится на юго-востоке Бангладеш, где проживают 11 групп коренных народов численностью примерно 500 000 человек, которые заметно отличаются от бенгальского большинства по языку, культуре, физическому облику, религии, одежде, особенностям питания, зодчеству и методам земледелия.
Organized the Forests 2011 launch; tree plantings; exhibitions; awareness raising and education campaigns, including a Forests 2011 website and pocket agenda; held scientific and technical seminars; workshops; contests and awards, including for photography contests, the "Discovering the Forest" contest for schools; the inaugural National Prize for Architecture in Wood, the forest-themed annual jewellery contest, and the Universal Postal Union "best letter" contest.
Дан старт кампании <<Леса-2011>> организована посадка деревьев; выставки; информационно-просветительские кампании, включая распространение информации через веб-сайт <<Леса-2011>> и публикацию карманного ежедневника; проведены научно-технические семинары; практикумы; соревнования и вручение премий, в том числе за победу в фотоконкурсах; проведен конкурс для школьников <<Открой для себя лес>> и торжественное мероприятие по вручению премии за достижения в области деревянного зодчества; проведен ежегодный конкурс ювелирных изделий, посвященный теме лесов, а также конкурс на лучшее письмо, объявленный Всемирным почтовым союзом.
An architectural monument, property of the Academy of Sciences.
Памятник деревянного зодчества, собственность Академии наук.
I've done what I can, but it is impossible for domestic architecture to ever be truly beautiful.
Я сделал все, что мог, но невозможно местному зодчеству быть по-настоящему красивым
sustantivo
A new financial architecture -- or at least a profound reform of the existing architecture -- is necessary.
Необходима новая финансовая структура или по крайней мере глубокая реформа существующей структуры.
Multilateral institutional architecture and commitments
Многосторонняя организационная структура и обязательства
So... the architecture of Neolution is under our control.
Итак... структура Неолюции под нашим контролем.
The architecture of the book was probably quite deliberate.
Структура книги была, вероятно, довольно хорошо продуманна.
Have you finished mapping her facial architecture?
Ты уже закончил распознавание структуры ее лица? Уже высылаю тебе.
Change the future... change the architecture of the future... change the archite...
Изменить будущее... изменить структуру будущего... изменить структу...
He was part of the team that developed its underlying architecture.
Он был частью команды и риазработал его внутреннбю структуру.
Nucleic acids, enzymes, the cell architecture every cell is a triumph of natural selection.
Нуклеиновые кислоты, ферменты, структура клетки. Каждая из них - триумф естественного отбора.
A deep scan reveals that Captain Hunter's neural architecture has been completely restructured.
Глубокое сканирование показало, что строение нейронов капитана Хантера полностью изменило свою структуру.
Just as the game architecture was being downloaded from her to the slave pods.
Как раз в тот момент, когда структура игры... загружалась с неё на вторичные порты.
sustantivo
The architectural style, expressed as text, of this lodging house building.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль строений этого пансионата
In April 2006 there were 372,583 entries for buildings and structures listed as being of special architectural or historic interest in England, amounting to around 500,000 buildings and structures.
В апреле 2006 года было зарегистрировано 372 583 посещения зданий и строений, имеющих статус объектов, представляющих особую архитектурную или историческую ценность; их количество достигает 500 000 единиц.
In addition, the Foundation is involved in political matters, such as the drafting of the Equalization of Opportunities Act and the initiation of a regional project on accessibility: “Elimination of architectural barriers affecting disabled persons”.
Кроме того, это учреждение занимается различными вопросами политики, например оно участвовало в разработке Закона о равенстве возможностей и реализации регионального проекта в области обеспечения инвалидам доступа в различные строения.
She also informed the Committee that the Commission had decided to have an in-depth independent evaluation made of the work of the UNECE in the light of changes in the European institutional architecture, and that the CTIED should be involved in this evaluation process.
13. Она также проинформировала Комитет о том, что Комиссия постановила провести независимую углубленную оценку работы ЕЭК ООН в свете изменений в европейской институциональном строении, а также о том, что КРТПП должен принять участие в этом процессе оценки.
New construction in this zone would not interfere with the open site plan, scale, distinction of architectural volumes, view corridors, points of access or vision for future growth identified in the five historical design principles.
Новое здание на этой площадке не нарушит принципа открытой застройки и не повлияет на размеры строений и их индивидуальные архитектурные объемы, на видовые коридоры, точки доступа и перспективы дальнейшего расширения, которые выделены в пяти исторических принципах проектирования.
This aspect of United Nations endeavours deserves wider recognition and attention from its Member States, not least because international law is another essential aspect of the United Nations architecture which holds enormous potential for democratization at the international level.
Этот аспект усилий Организации Объединенных Наций заслуживает широкого признания и внимания со стороны ее государств-членов хотя бы потому, что международное право является еще одним важным аспектом строения Организации Объединенных Наций, который несет в себе огромные возможности для демократизации на международном уровне.
29. Mauritius reported on the purpose and activities of the National Heritage Fund, initially established in 1997 with the task of preserving, protecting, developing and improving the aesthetic and architectural quality of buildings, structures and antiques that were of historical importance or of public interest, as well as of educating the public in geography and natural history.
29. Маврикий представил информацию о задачах и деятельности Фонда национального наследия, учрежденного в 1997 году в целях сохранения, защиты, развития и улучшения эстетических и архитектурных качеств зданий, строений и произведений древнего искусства, имеющих историческую ценность или общественное значение, а также в целях просвещения населения в области географии и естественной истории.
It looks to me like the architecture is somewhat abnormal.
Мне кажется, что-то не так со строением гортани.
sustantivo
The architectural style, expressed as text, of this restaurant.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этого ресторана
The architectural style, expressed as text, of this meeting room.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этого помещения для встреч
The architectural style, expressed as text, of this sightseeing facility.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этих достопримечательностей
The architectural style, expressed as text, of this recreation facility.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этого рекреационного объекта
The architectural style, expressed as text, of this bathing facility.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этого плавательного сооружения
The architectural style, expressed as text, of this guest room.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этой комнаты для приезжих (номера)
The architectural style, expressed as text, of this parking facility.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этих мест для стоянки автомобилей
The architectural style, expressed as text, of this business support room.
Выраженный в виде текста архитектурный стиль этого вспомогательного помещения для деловых услуг
Following their resettlement after the construction of the Aswan Dam, the Egyptian Government had taken account of objections to the type of housing provided and had drawn up plans incorporating the architectural style preferred by the Nubians.
После их переселения вследствие строительства Асуанской плотины египетское правительство приняло во внимание замечания по поводу типа жилищ, в которых они были размещены, и выработало планы жилищного строительства с учетом предпочитаемого нубийцами архитектурного стиля.
The museum seems to be about more than just a certain architectural style.
Музей мне представляется как нечто большее чем просто некий архитектурный стиль.
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander?
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную машину?
We knew the columns on Jane's tattoo are consistent with a particular architectural style, but the hidden bullets, that was news to me.
Мы знали, что колонны на тату Джейн совпадают с определённым архитектурным стилем, но спрятанные пули – новость для меня.
For the first time, a new architecture, which in every previous epoch had been reserved for the... satisfaction of the ruling classes, is directly destined for the poor.
Впервые новации в архитектурном стиле, которым ранее отводилась единственная роль - удовлетворять запросы господствующих классов, оказались предназначены непосредственно для бедных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test