Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Demining protective apron/trousers
Саперный защитный фартук/
It can be replaced with apron/trousers as an alternative.
Вместо него можно использовать фартук или штаны.
An apron will provide some chest and groin protection.
Фартук в какой-то степени защищает области груди и паха.
Demining protective vest/jacket or demining protective apron/trousers (alternatives)
Противоминный защитный жилет или противоминный защитный фартук/брюки (одно из двух)
Individuals from Ngiti villages, including Gety, Songolo and Aveba and wearing Red Cross aprons also carried out burial of bodies.
Жители деревень, населенных нгити, в частности деревень Гети, Сонголо и Авеба, в фартуках Красного Креста также занимались захоронением тел.
Moreover, the illustrations depicted the women as unattractive housewives, never parting with their aprons or dressing gowns, restricting their contacts with the children to serving them meals or helping them with their homework.
Более того, на рисунках женщины изображаются как непривлекательные домохозяйки, никогда не расстающиеся со своими фартуками или халатами, ограничивающие свои контакты с детьми подачей им еды или оказанием им помощи в приготовлении уроков.
An amount of $75,000 is included for miscellaneous clothing issued to military and civilian personnel for mechanics' overalls, uniforms for kitchen help, welders' aprons and uniforms for local drivers and Field Service personnel.
Сумма в 75 000 долл. США отнесена к расходам на приобретение различных предметов обмундирования, выдаваемых военному и гражданскому персоналу, а именно комбинезонов для механиков, спецодежды для кухонных рабочих, фартуков для сварщиков, а также обмундирования для набираемых на местах водителей и персонала Полевой службы.
Provision is also made for miscellaneous clothing issued to military and civilian personnel for building management personnel and mechanics' overalls, uniforms for kitchen help, welders' aprons and uniform for local drivers and Field Service personnel.
Ассигнования также предусматриваются для приобретения различных видов обмундирования, выдаваемых военному и гражданскому персоналу, а именно: комбинезонов для механиков и работников эксплуатационных служб, спецодежды для кухонных рабочих, фартуков для сварщиков, а также обмундирование для набираемых на местах водителей и персонала Полевой службы.
16. Equip loading and unloading points with facilities (articulated rigid pipes for transloading, vertical "aprons" to be placed between the bank and the vessel during transloading operations, or other devices) so that petroleum products or other dangerous substances spilt can be recovered.
Оборудовать погрузочно-разгрузочные сооружения устройствами для сбора нефти или других опасных веществ, пролившихся между судном и причалом (жесткие шарнирные патрубки для перегрузки, вертикальные "фартуки", размещаемые между причалом и судном во время операций по перегрузке, или другие устройства).
The kit was developed to respond to the needs of young children and includes play materials (for children 0-3 years, books, puzzles, hanging mobiles and soft safe objects; for children 3 to 6 years, it also contains such stimulation materials as hand puppets, colouring pencils and paper, cups and spoons) and caregiver's materials (notebook, paper towel, apron, food container and soap).
Комплект был разработан для удовлетворения потребностей детей раннего возраста и включает в себя игровые предметы (для детей в возрасте до трех лет книги, игрушки-головоломки, висячие подвижные игрушки и мягкие безопасные предметы; для детей в возрасте от трех до шести лет в нем имеются также такие предметы, как куклы-марионетки, цветные карандаши и бумага, чашки и ложки), а также предметы для воспитателей (блокноты, бумажные полотенца, фартуки, контейнеры для еды и мыло).
Where's my apron?
- Где мой фартук?
That's Sam's apron.
Это фартук Сэма.
Bring your apron.
Захвати свой фартук.
-You suit an apron.
- Тебе идет фартук.
Is that mom's apron?
Это мамин фартук?
You switched the aprons.
Ты сменил фартук.
Is that my apron?
Это мой фартук?
Put on this apron.
Одень этот фартук.
Get me an apron.
Дайте мне фартук.
I love this apron.
Обожаю этот фартук.
She was wearing a flowered apron with a wand sticking out of the pocket.
На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка.
After a moment or two, the door was opened by a scruffy girl wearing an apron. “Good afternoon.
Через минуту дверь открыла неряшливая девица в фартуке. — Добрый день.
Hagrid had come striding around the corner of his cabin wearing a large flowery apron and carrying a sack of potatoes.
Хагрид большими шагами вышел из-за угла. На нем был необъятный фартук в цветочек, в руках он держал мешок картошки.
Weasley beamed at him, threw on an apron and began to help with breakfast. “Sirius,” Harry muttered, unable to stand it a moment longer. “Can I have a quick word? Er—now?”
Она надела фартук и занялась завтраком. — Сириус, — тихо сказал Гарри, не в силах терпеть дальше, — можно тебя на два слова?
Harry had not heard the others coming through the darkness. Bill was wearing a traveling cloak, Fleur a large white apron, from the pocket of which protruded a bottle of what Harry recognized to be Skele-Gro.
Гарри не слышал, как они подошли из темноты — Билл в дорожном плаще, Флер в длинном белом фартуке, из кармана которого торчал пузырек (Гарри узнал «Костерост»).
“Yeah, I think we saw a bit of that side of them,” said Ron in an undertone. “…I don’ reckon it’d be safe fer anyone but me ter go near the colony at the mo’,” Hagrid finished, blowing his nose hard on his apron and looking up. “But thanks fer offerin’, Hermione… It means a lot.”
— Да, мы тоже с этим сталкивались, — еле слышно прошептал Рон. — Сдается мне, сейчас никому, кроме меня, не стоит подходить близко к их колонии, — закончил Хагрид и громко высморкался в фартук — Но все равно, спасибо, что предложила, Гермиона… Это так много для меня значит…
So then we went away and went to the rubbage-pile in the back yard, where they keep the old boots, and rags, and pieces of bottles, and wore-out tin things, and all such truck, and scratched around and found an old tin washpan, and stopped up the holes as well as we could, to bake the pie in, and took it down cellar and stole it full of flour and started for breakfast, and found a couple of shingle-nails that Tom said would be handy for a prisoner to scrabble his name and sorrows on the dungeon walls with, and dropped one of them in Aunt Sally's apron-pocket which was hanging on a chair, and t'other we stuck in the band of Uncle Silas's hat, which was on the bureau, because we heard the children say their pa and ma was going to the runaway nigger's house this morning, and then went to breakfast, and Tom dropped the pewter spoon in Uncle Silas's coat-pocket, and Aunt Sally wasn't come yet, so we had to wait a little while.
потом пошли на задний двор, к мусорной куче, где валялись старые сапоги, тряпки, битые бутылки, дырявые кастрюльки и прочий хлам, покопались в нем и разыскали старый жестяной таз, заткнули получше дырки, чтобы испечь в нем пирог, спустились в погреб и насыпали полный таз муки, а оттуда пошли завтракать. По дороге нам попалось два обойных гвоздя, и Том сказал, что они пригодятся узнику – выцарапать ими на стене темницы свое имя и свои злоключения; один гвоздь мы положили в карман фартука тети Салли, который висел на стуле, а другой заткнули за ленту на шляпе дяди Сайласа, что лежала на конторке: от детей мы слышали, что папа с мамой собираются сегодня утром пойти к беглому негру. Потом мы сели за стол, и Том опустил оловянную ложку в дядин карман. Только тети Салли еще не было – пришлось ее дожидаться.
sustantivo
Only our survival instinct has forced us to trade degrees for a housewife's apron.
Мы променяли наши университетские дипломы на передники домохозяек из инстинкта самосохранения.
He had testified, with eyewitness corroboration by fellow Croatian soldiers, that he killed the woman by machine-gun fire after she had reached under her apron, leading the soldiers to believe she had a weapon.
Согласно его заявлению, которое подтвердили другие хорватские военнослужащие, выступавшие в качестве свидетелей, он выстрелил в женщину из автомата, когда ему показалось, что она пытается вынуть из-под передника оружие.
He loves the apron.
Он любит передник.
So... grab an apron.
Итак... одевай передник.
It's the leather apron.
Это кожаный передник.
An apron with a sonnet!
Передник с сонетом!
Here's your apron, my lady.
Ваш передник, миледи.
She take off the apron?
Она сняла передник?
You're losing your apron.
У тебя передник сползает.
Look, apron's coming off.
Смотрите, я сняла передник.
We don't wear aprons.
Мы не носим передники.
Your aprons are red.
У тебя передники красные.
They had aprons on; they had been working in the kitchen, and you could see their excitement—they were almost crying.
Все в передниках — они что-то стряпали на кухне, — и видели бы вы, как они разволновались, чуть ли не до слез.
Tom the innkeeper reappeared, wearing an apron over his nightshirt and bearing a tray of tea and crumpets.
Том, в переднике поверх ночной рубашки, принес поднос с чаем и булочками.
Mrs. Weasley was wiping her face on her apron, and Fred, George and Ginny were doing a kind of war dance to a chant that went: “He got off, he got off, he got off…” “That’s enough!
Миссис Уизли утерла лицо передником. Фред, Джордж и Джинни пустились в дикий воинственный пляс, припевая: «Оправдали, оправдали…» — Хватит!
sustantivo
On the apron, under the "safe haven" sign.
На пороге у приёмника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test