Traducción para "anything at all" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Only two feel they are not doing anything at all.
Только две страны считают, что они вообще ничего не делают в этой области.
Many countries pay too little, or hardly anything at all.
Многие страны платят слишком мало или вообще практически ничего не платят.
Verification is indeed of irreplaceable importance, but without trust we cannot do anything at all.
Проверка действительно имеет незаменимое значение, но вот без доверия мы вообще ничего не можем делать.
It was very secretive, like something about which we did not know anything at all, and now it is still in the same mode.
И он был очень потаенным - как будто это было нечто такое, о чем мы вообще ничего не знали, да и сейчас продолжает оставаться в том же режиме.
I think that, if we were to go on as we are every week, it would be very surprising if by the autumn we had accomplished anything at all.
И, как мне кажется, если так будет продолжаться каждую неделю, то я был бы очень удивлен, если бы к осени нам вообще удалось что-либо сделать.
We cannot accept that, by becoming caught up in the dilemma of negotiating on a sole item or on a comprehensive programme of work, we end up not negotiating anything at all.
Мы не можем принять, что, увязнув в дилемме переговоров по какомуто единичному пункту или по всеобъемлющей программе работы, мы в конце концов вообще не будем вести переговоров.
29. Almost half of schools in developing countries do not provide healthy and inclusive learning environments while about half of all children in the poorest countries who have completed Grade 2 cannot read anything at all.
29. В развивающихся странах почти в половине школ не созданы надлежащие и учитывающие интересы всех детей условия для обучения, а в беднейших странах около половины всех детей, окончивших второй класс, вообще не умеют читать.
However, we believe that the signal we have from the permanent members of the Council, whose support is essential, is that they could entertain the question of expanding the membership of both categories, but we have not heard anything positive -- or anything at all -- about fiddling with the veto power.
Однако, как мы поняли, сигнал, который исходит от постоянных членов Совета, чья поддержка крайне важна, свидетельствует о том, что они могут подержать вопрос о расширении числа членов по обеим категориям, но мы не услышали никаких позитивных сигналов -- и вообще никаких сигналов -- по поводу устранения права вето.
"We could summarize the situation by saying that the method most largely used after the signing of the Declaration consists of acts of aggression on the part of the settlers and the fact that the authorities do not do much about that or do not do anything at all." (Mr. Khader Shkirat, witness no. 15, A/AC.145/RT.638)
"Подводя черту под ситуацией, мы могли бы сказать, что наиболее широко используемый после подписания Декларации метод состоит в совершении поселенцами актов агрессии, а также указать на тот факт, что власти либо вообще ничего не делают в связи с этим, либо делают очень мало". (Г-н Хадер Шкират, свидетель № 15, А/АС.145/RТ.638)
The next chamber was so dark they couldn’t see anything at all.
В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно.
what could make their skin shine moon bright like that, or their white gold hair fan out behind them without wind… but then the music started, and Harry stopped worrying about them not being human—in fact, he stopped worrying about anything at all.
Какая сила заставляет их кожу сиять лунным светом, а золотые волосы струиться за ними в неосязаемом ветре?» Но вот грянула музыка, и Гарри разом перестало волновать, что они нелюди. Собственно говоря, его вообще перестало что-либо волновать.
Don't say anything at all, so Lil' Mago won't notice.
Не говори ничего вообще, таким образом Лил-Маг ничего не узнает.
If you haven't read that, you haven't read anything at all.
Если ты не читал этого, то ты не читал ничего вообще.
Jackie, if you don't have anything nice to say, just don't say anything at all.
Джеки, если ты не можешь сказать ничего приятного, то ничего вообще не говори.
If you're not gonna mime anything helpful, don't mime anything at all. Wait, he said koepfer was missing for two days.
Если ты не показываешь что-то полезное, не показывай ничего вообще.
And I think it's only a matter of time Before I can't feel anything at all.
И я думаю, что это - только вопрос времени, прежде, чем я могу не чувствовать ничего вообще.
Sometimes the best way to show someone you love them is to not buy them anything at all.
Иногда лучший способ показать человеку, что ты его любишь, это не покупать ему ничего вообще.
But if you're wrong... It's just a quick trip that ends in nothing but an ugly stain on the pavement, no life after this one, no Elena, no anything, at all, ever again. Your choice.
- ƒавай вперед но если ты ошибаешьс€... то это маленькое путешествие которое ничем не закончитс€ кроме асфальта никакой жизни после ни ≈лены ничего вообще больше никогда твой выбор
The locals who desperately remain in the villages work more for less, if anything at all.
Местные жители, которые безрассудно остались в своих деревнях, работают больше, а получают меньше, если вообще что-либо получают.
Whatever he thinks he wants, anything at all.
Все о чем он думает, все чего он хочет, что-нибудь вообще.
Can you point to anything at all that you've achieved?
Можете ли вы назвать что-нибудь вообще, что вы достигли?
Is there anything, anything at all, that we are certain of?
Есть что-нибудь, вообще что-нибудь, в чём мы уверены?
Did, um, jessie say anything I mean, anything at all... About where she was before coming to Vegas?
А Джесси говорила что-нибудь, что-нибудь вообще... о том, откуда она приехала в Лас-Вегас?
I'm sorry, it's a lot to take in, but if there's anything, anything at all you know or you've heard...
Прошу прощения, что вываливаю на вас столько информации, но если есть что-то, что-нибудь вообще, о чём вы знаете или когда-то слышали...
And did you have anything at all to eat or drink between the time you woke up from the attack and the time you came into the precinct to report it?
А вы что-нибудь вообще ели или пили между тем, как очнулись после нападения и как пришли заявить в участок?
This argument, however, if it proved anything at all, would prove that no one great branch of trade could be carried on without an exclusive company, which is contrary to the experience of all nations.
Однако этот довод, если он вообще что-нибудь доказывает, доказывал бы только то, что ни одна значительная отрасль торговли не может вестись без монопольной компании, а это противоречит опыту всех наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test