Traducción para "and was that turned" a ruso
Ejemplos de traducción
In the event, this turned out to be a costly error.
В данном случае это оказалось дорогостоящей ошибкой.
This turned out to be politically quite important.
Это оказалось весьма важным с политической точки зрения.
Only when this turned out to be impossible, was it able and under an obligation to request another expert opinion.
Только после того, как это оказалось невозможным, она смогла и была обязана запросить еще одно заключение экспертизы.
This has turned out to be an unrealistic expectation for ICTY in contrast to ICTR, where a high degree of State cooperation has been achieved.
В случае МТБЮ в отличие от МУТР, где был достигнут высокий уровень содействия государств, это оказалось нереальным.
This turned out to be an onerous task as the application size was 6 to 7 MB, representing a download time of approximately 30 minutes with a 56K modem.
Это оказалось очень неудобным, поскольку приложение занимало 6-7 мегабайт и соответственно для его загрузки по модему 56К требовалось примерно 30 минут.
The drafters of the Report fail to mention that the "straightening" of the line between federated states had been repeatedly mentioned by the Turkish side, but this was, as it turned out, only a tactic to avoid discussing the territorial issue.
Составители доклада ничего не сказали о том, что <<выравнивание>> линии между федеративными государствами неоднократно упоминалось турецкой стороной, однако это оказалось лишь тактикой для того, чтобы не обсуждать территориальный вопрос.
Also, many loans that were made when it was assumed buoyant economic growth would return were perceived to be less risky than they turned out to be as a result of the protracted economic malaise.
Кроме того, многие кредиты, которые были предоставлены в то время, когда предполагалось, что высокие темпы экономического роста восстановятся, считались сопряженными с меньшим риском, чем это оказалось в результате затянувшегося болезненного состояния экономики.
This depressed prices for developing country farmers around the world, as food aid that is provided in kind at low prices can have the effect of depressing food prices domestically and in turn act as a disincentive to local production of similar food crops.
Это оказало понижательное давление на цены фермеров развивающихся стран всего мира, поскольку предоставляемая по низким ценам продовольственная помощь в натуральной форме может снижать цены на продовольствие на внутреннем рынке и, в свою очередь, сдерживать местное производство аналогичных продовольственных культур.
10. In the second half of 1995 and the first half of 1996, output actually declined in various countries of continental Europe, but this turned out to have been a brief dip rather than the onset of a new recession (see table A.2).
10. Во второй половине 1995 года и в первой половине 1996 года в различных странах континентальной Европы произошло фактическое сокращение объема производства, однако это оказалось скорее коротким сбоем, нежели началом нового экономического спада (см. таблицу A.2).
The Expert Group considered the idea of examining each provision of the Convention in turn to see to what extent it could be applied to international bodies and processes falling within the scope of article 3, paragraph 7, but it was not possible to embark on this exercise within the time available.
27. Группа экспертов рассмотрела предложение поочередно изучить каждое положение Конвенции, с тем чтобы проанализировать, в какой степени они могли бы применяться к международным органам и процессам, подпадающим под сферу действия пункта 7 статьи 3, однако ввиду нехватки времени сделать это оказалось невозможным.
A pair of stage "twins"--who turned out to be the girls in yellow--did a baby act in costume and champagne was served in glasses bigger than finger bowls.
Эстрадная пара близнецов – это оказались наши желтые девицы – исполнила в костюмах сценку из детской жизни; лакеи между тем разносили шампанское в бокалах с полоскательницу величиной.
But the reality this time turned out to be pleasantly different.
Однако на этот раз мы были приятно удивлены тем, что все получилось наоборот.
In turn, the treasury benefited and this allowed an increase in the defence budget.
А это значит, что выгоды получило и казначейство, и именно этот факт позволил увеличить военный бюджет.
40. In periods of crisis, people often turned towards the family for support.
40. В период кризиса люди всегда приходят в семью, чтобы получить поддержку.
said Lupin quietly, looking away from Sirius at last, as Mrs. Weasley turned quickly to him, hopeful that finally she was about to get an ally, “I think it better that Harry gets the facts—not all the facts, Molly, but the general picture—from us, rather than a garbled version from… others.”
— Что касается меня, — тихо начал Люпин, отводя наконец взгляд от Сириуса и встречаясь глазами с миссис Уизли, быстро повернувшейся к нему в надежде обрести наконец союзника, — я считаю, что лучше пусть Гарри узнает факты — не все факты, Молли, только общую картину — от нас, чем получит их в искаженном виде от… других.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test