Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The apparatus is tapped three times on a hard surface after filling.
После наполнения прибора следует постучать три раза по его жесткой поверхности.
I could punch through the wall and tap POTUS on the shoulder.
Я могу пробить стену и постучать президенту по плечу.
He and Ron both tapped the teacups they were supposed to be charming with their wands.
Они с Роном одновременно постучали палочками по чашкам, которые им велели заколдовать.
“Hermione did it,” said Harry. He pulled out his wand, tapped his glasses and said, “Impervius!”
— Гермиона сделала. — Гарри вынул волшебную палочку, постучал по очкам и сказал: — Импервиус!
He took out his wand, tapped the board, and the arrows began to wiggle over the diagram like caterpillars.
Достал свою палочку, постучал по доске, стрелки ожили и стали ползать по схеме как гусеницы.
Keeping his hand clenched in midair, Dumbledore raised his wand with the other and tapped his fist with the point.
Не разжимая кулака, Дамблдор другой рукой поднял волшебную палочку и кончиком ее постучал по нему.
“That’s what Malfoy said.” “Yeah…” said Ron slowly. “And this diary is fifty years old,” said Hermione, tapping it excitedly.
Это сказал Малфой. — Ну… — протянул Рон. — И этому дневнику пятьдесят лет. — Гермиона, волнуясь, постучала по черному переплету. — И что?
At eleven o'clock a man in a raincoat dragging a lawn-mower tapped at my front door and said that Mr. Gatsby had sent him over to cut my grass.
В одиннадцать часов ко мне постучался человек с газонокосилкой, одетый в прорезиненный плащ, и сообщил, что прислан мистером Гэтсби подстричь у меня газон.
Professor Umbridge opened her handbag, extracted her own wand, which was an unusually short one, and tapped the blackboard sharply with it; words appeared on the board at once:
Профессор Амбридж, наоборот, достала из сумки волшебную палочку, которая была необычно короткой, и резко постучала ею по классной доске, где тут же возникли слова:
With a look of grim satisfaction, Dumbledore gave the instrument another gentle tap with his wand: the clinking noise slowed and died and the smoke serpents grew faint, became a formless haze and vanished.
С видом мрачного удовлетворения Дамблдор слегка постучал по прибору палочкой; позвякивание замедлилось и стихло, дымные змеи побледнели, расплылись в воздухе и пропали.
Can't she just come over and tap you on the shoulder?
А она не может просто подойти и похлопать тебя по плечу?
So Brandon's just gonna come up behind him and tap him on the shoulder?
Вот оно? Так Брендон просто подойдет к нему сзади и похлопает его по плечу?
But it's a waste of time, wanting things, because sooner or later, the thing that wants you is just gonna come up and tap you on the shoulder.
Но это пустая трата времени — желать чего-то, — потому, что рано или поздно то, что ждёт тебя, просто появится и похлопает тебя по плечу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test