Ejemplos de traducción
It did not hold press conferences either before or after visits.
Он не проводит пресс-конференции ни до, ни после посещений.
The committee, after visiting the prison, submitted its report to the Ministry.
После посещения тюрьмы комитет представил свой доклад министерству.
Pending review by Board of Auditors after visits to country offices
В ожидании обзора Комиссией ревизоров после посещения страновых отделений
Not even hints to such risks have been purported in postal communication with prisoners after visits.
В почтовой корреспонденции с заключенными после посещений не прослеживается даже намеков на подобные факторы риска.
Mr. Jalilov had been returning home after visiting a fellow human rights defender.
Гн Жалилов возвращался домой после посещения одного из своих коллег-правозащитников.
Recommendations are issued after visits and their implementation constitutes a determining factor in the allocation of future grants.
По итогам посещений разрабатываются рекомендации, и то, как они осуществляются, является определяющим фактором при распределении субсидий в будущем.
75. Authorities at detention centres are sufficiently informed that there must be no repercussions after visits.
75. Администрация мест содержания под стражей подробно информирована о том, что никто не должен страдать от связанных с посещениями последствий.
In particular, it would be useful to have access to the recommendations that the National Committee made after visiting prison establishments.
Было бы интересно ознакомиться с рекомендациями НКПСЧ по итогам посещения ее представителями пенитенциарных заведений.
Please supply the Committee with copies of any reports drawn up after visits to places of detention.
Если по результатам посещений мест лишения свободы составлялись доклады, просьба представить Комитету один экземпляр.
After visits to the three remaining districts, the Government plans to conduct a second round of visits to all the districts.
После посещения трех оставшихся округов правительство намеревается совершить второй раунд поездок во все округа.
Darts into traffic right after visiting Cassel in his gallery.
Бросился под машину после посещения галереи Кассела.
Everyone of them disappeared one year after visiting Kellerman-Deloit.
Они исчезли через год после посещения "Келлерман-Деройта".
After visits to Escobar, she called a member of his old crew.
После посещения Эскобара она общалась с членом его старой команды.
Yep, and just like Charisse said, he takes her to the chapel after visiting hours.
И, как и говорила Шериз, он вел ее в часовню после посещений.
They were beaten to within an inch of their lives by each other... after visiting the home of a woman living a few blocks over.
Они избили друг друга до полусмерти... после посещения дома женщины, живущей в нескольких кварталах выше.
The police officer in question, Officer Ahn of Han River District reportedly did not take any precautionary measurements after visiting the site.
Речь идёт об офицере Ан из района Реки Хан. Он не предпринял никаких мер после посещения объекта.
So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious
Итак, через несколько дней прибыло двое следователей, которые после посещения нескольких мест преступления стали интересоваться, говорил ли кто-нибудь что-то подозрительное.
Yeah, well, I'm still gonna need them because after visiting sutter's mill, my class is going to be panning for gold on the Southern fork of the American river.
Да, но они мне всё равно понадобятся, потому что после посещения лесопилки Саттера мой класс будет мыть золото в южном рукаве Американ-ривер.
More than half have now returned, after visits by political leaders to reassure the population.
После ряда визитов политических лидеров, которые успокоили население, более половины этих беженцев уже вернулись обратно.
7. Within the Council of Europe system, Italy has submitted official documents in response to reports after visits by monitoring bodies, such as CPT and ECRI.
7. В рамках системы Совета Европы Италия представляет официальные документы в ответ на сообщения после визитов таких контролирующих органов, как КПП и ЕКРН.
Fortunately after visits by the Special Rapporteur, and the United Nations Secretary-General and growing public awareness of the situation, an international response was finally set in motion.
К счастью, после визитов в эту страну Специального докладчика и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, а также по мере роста осведомленности общественности относительно складывающейся там ситуации механизм международной реакции на складывающуюся кризисную ситуацию наконец пришел в движение.
Increased time allocation for the members of the review teams, who need to allow for time after visits for considering host country comments, and particularly for the lead reviewers who, in addition, should integrate the comments of the other members of the team into the review report;
h) предоставление более продолжительного времени тем членам групп по рассмотрению, которым после визита требуется дополнительное время для рассмотрения замечаний принимающей страны, и в особенности ведущим экспертам, которые, помимо всего, должны свести воедино замечания других членов группы в докладе о рассмотрении;
After visiting Nan, I go and eat me sandwiches and have me drink.
После визита к бабушке я хожу перекусить и выпить.
One day, after visiting you, he just... collapsed. He said he couldn't go on any more.
Однажды, после визита к тебе, он просто... разваливался на части.
"After visiting Monsieur de Treville, d'Artagnan, in a pensive mood, travelled the long road home.
После визита к Месье Де Тревиллю Д`Артаньян в печальном настроении поехал домой окольным путём.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test